翻译研究的跨学科方法——费乐仁汉学要义论纂 - 中国高校教材图书网
|
|
书名: |
翻译研究的跨学科方法——费乐仁汉学要义论纂
|
ISBN: | 978-7-5615-6118-8 |
条码: | |
作者: |
岳峰
相关图书
|
装订: | |
印次: | 1-1 |
开本: | 16开 |
定价: |
¥89.00
折扣价:¥84.55
折扣:0.95
节省了4.45元
|
字数: |
|
出版社: |
厦门大学出版社 |
页数: |
|
发行编号: | |
每包册数: |
|
出版日期: |
2016-08-01 |
|
内容简介: |
费乐仁系人文学科国际知名学者,其汉学研究方法自成一家,是典型的史学、宗教学与翻译学的跨学科方法。本书选译并评注费乐仁的部分论文,展示其自成一家的研究方法,探析翻译与历史的互动。全书分为三个部分:(1)在历史的脉络中寻找翻译与社会的互动;(2)从诠释学的视角再现译者的思维;(3)如何做典籍译本的研究。
|
作者简介: |
|
章节目录: |
目录
引言翻译、历史与宗教的关联性1
第一章史料寻踪:历史学的方法17
第一节来华的传教士学者18
第二节理雅各的成就39
第三节适应主义传教护教观之“孟子模式”——在理雅各、何进善及花之安的中文作品中识别福音派新教话语中的跨文化关联50
第四节理雅各译《诗经》73
第五节典籍翻译与中西文化交流101
第二章解读经典:诠释学的视角107
第一节阐释学:哲学认识和基本取向108
第二节在经典与圣典之间:析理氏和卫氏译儒道文集的文法与释义124
第三节《〈箴言〉原注》与中国智慧的求索:所罗门·凯撒·马兰的发现与在对比哲学方面的贡献156
第四节“一神论”的探索:理雅各与罗仲藩的解经论192
第五节以意逆志:理雅各对“儒家经典”诠释学的理解224
第三章文本世界:翻译学的维度235
第一节理雅各《中国经典》绪论236
第二节理雅各《中国经典》第1卷引言263
第三节理雅各《中国经典》第2卷引言279
第四节理雅各《中国经典》第4卷引言296
|
精彩片段: |
|
书 评: |
|
其 它: |
|
|
|