|
近日,第十届教育部科学研究优秀成果奖(人文社会科学)获奖名单正式公布。本届共评选产生1499项获奖成果,上海外语教育出版社共有6种图书荣获奖项。

 《20世纪美国文学思想研究(五卷本)》 订购
国家社科基金重大项目 国家出版基金项目 上海市促进文化创意产业发展财政扶持资金项目 中国大学出版社协会2025年度百种“大学出版好书”
该丛书以20世纪美国文学思想的嬗变为研究对象,以宏阔的视角全面梳理了百年间美国文学思想的发展轨迹,系统研究了各个时期的文学思潮、运动和流派的性质与特征,深入探讨了代表性文学家的创作思想、审美意识和价值取向,科学阐述了美国文学思想体系的内涵与外延,充分呈现了美国文学总体思想体系的构建和演变过程。丛书旨在通过跨文化视角来批判性审视和研究20世纪美国文学思想,为丰富中国本土文学思想提供借鉴,从而推动基于人类文明优秀成果的交流互鉴。
蒋洪新,中国社科院文学博士,欧洲科学院院士,湖南师范大学教授。长期担任国务院学科评议组成员,教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会副主任委员、英语专业教学指导分委员会主任委员,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员,国家教材委员会外语学科专家委员会委员,英国文学研究会会长,中国外国文学学会副会长等学术职务,长期从事英美文学、翻译理论与实践、高等教育学等领域的研究。
 《物性叙事研究》 订购
国家社科基金项目 中国知网“2026年高被引图书top 1%” 江西省第二十一次社会科学优秀成果二等奖
本书综合中西物思想资源,尤其是当代西方的“思辨实在论”及“物论”,结合大量叙事分析实例,提出“物性叙事”范畴,区分物性叙事的四个基本策略,包括“无限隐退的物”“平等的物”“无人的物”“活力的物”等策略。其中,“无限隐退的物”策略意味着叙事可以制造物的表面特征与其隐退的真实之间的距离,并以此来实现自己的叙事意图;“平等的物”策略则既可让物开口说话,也可让人和物双方保持缄默,并通过多种方式来制造人与物平等的叙事效果;“无人的物”策略让人类完全退出叙事,使物显现其神秘莫测的意义;“活力的物”策略则赋予传统认为的惰性之物力量,让它们影响甚至改变人和物的行动。本书具有较高理论创新价值,是国内首部物性叙事研究专著,为叙事学研究及文学研究提供了新角度和新思路。
唐伟胜,江西师范大学首席教授、博士生导师,叙事学研究院院长,江西省委人才计划入选者,现任中国中外文艺理论学会叙事学分会副会长、(中国)中外语言文化比较学会小说研究专业委员会副会长、江西省文艺学会比较文学与跨文化研究专业委员会会长、中国叙事学分会会刊《叙事研究》执行主编、国内多家CSSCI期刊外审专家。
 《“非常”事件与美国历史小说——小说再现与意识形态批判研究(上、下卷)》 订购
国家社科基金重点项目 2025年度上海外国语大学优秀科研成果奖特等奖
作为一种特殊的文化模式,历史小说能够充分利用自己的虚构特权、多义性、话语间性等独特属性来评说历史,使虚构叙事与历史叙事并置、交叠,从而生成巨大的阐释空间。
重写“非常”事件的历史小说,是美国种族、阶级、宗教矛盾激化的产物。作家对历史事件的再现在选材上具有针对性、在思想上具有颠覆性、在呈现方式上具有多元性,提供了“另眼”观察美国政治和民族道德体系的核心价值问题的渠道。当代文学创作和文学批评呈现出历史转向,包含了更多的文化政治关怀,走向空间性和对话性的历史。
在这样的大潮流中,本书将美国重新放回历史语境中细细品读,引向对美国的建国理想、民族精神、政治信仰等意识形态重大方面的再思考和新认识,试图通过互文解读,讨论作家如何参与历史建构,并在这样的建构中凸显文学的意识形态批判功能。
虞建华,上海外国语大学教授、博士生导师,教育部全国优秀教师,曾任教育部英语专业指导委员会委员、中国外国文学学会英语文学研究分会会长等,曾获原国家人事部颁发的“有突出贡献中青年专家”称号。
 《中国外语教材史(上、下卷) 》 订购
国家出版基金项目 “十四五”国家重点出版物出版规划项目 全国高校出版社主题出版 国家语委“十三五”科研规划重点项目 上海市促进文化创意产业发展财政扶持资金项目
《中国外语教材史》(上、下卷)全面考察自京师同文馆成立160余年来我国外语教材的发展脉络。整部图书分为上、下两卷:上卷聚焦英语教材发展历史,下卷关注日、阿、俄、法、德、西等六个通用语种的教材发展历史,追索百余年来外语教学思想和实践与政治、经济以及社会发展的对接,并附有各语种教材信息的详细附录,供研究者参考。
陈坚林,上海外国语大学教授、博士生导师、博士后合作研究导师,国家大中小学外语教材建设重点研究基地特聘研究员,中国外语战略研究中心兼职研究员,上海教育技术协会外语专业委员会名誉会长,西安电子科技大学“华山”学者,美国威斯康星大学、密歇根州立大学以及香港大学合作研究教授,曾获中国教育技术协会外语专业委员会终身成就奖。
 《英美汉学家译者的多重声音:一项基于中国小说翻译思维报告的认知翻译学研究》 订购
基于对英美汉学家译者广义翻译思维报告的梳理和概括,本书力图在认知翻译学理论框架下,突破个案研究的局限,呈现汉学家译者在实践和理论层面的多重声音,构建一个更深入、更宏观、更接近译者心理现实的文学外译认知图景。本书探讨了汉学家译者对语言文化图式的顺应和挑战,对中国小说叙事风格的重构;呈现了他们的再语境化策略、文学翻译观念和诗学主张;进一步明确了中国小说外译的问题和困难,明确了汉学家译者在读者、赞助者、诗学和意识形态所限定的生态空间中所具有的主体性和创造性。
本书论证严谨、例证翔实、资料丰富,对中国文学外译的理论和实践具有一定的启示意义,对从事翻译学、文学、传播学和语言学等领域研究的学者、教师和研究生具有重要的参考价值。
谭业升,外语类核心期刊《外国语》编审、副主编,上海外国语大学翻译学方向博士生导师、博士后合作导师,兼任中国英汉语比较研究会认知语言学专业委员会常务理事、认知翻译学专业委员会副会长。主要研究方向为认知翻译学、认知语言学,目前专注于中国民俗文化译介的认知研究。
 《老龄化与老年语言学引论》 订购
上海市第十七届哲学社会科学优秀成果奖二等奖
本书全面阐释了老年人在个体身心衰老及老龄社会背景下的语言交际特点、规律及影响因素,介绍了老年语言学的基本议题、研究方法、临床应用及其与老龄社会治理的关系,系统构建了老年语言学知识体系,同时对发展中国特色老年语言学提出了学科规划。本书对拓展面向全生命周期的语言学知识、探究脑认知老化、服务老龄社会等均有参考价值,适合从事老龄科学、语言学、心理学、社会学等领域的师生阅读。
黄立鹤,同济大学长聘教授,现任同济大学文科建设处副处长、同济大学老龄语言与看护研究中心秘书长、同济大学语言学与多模态符号学研究所副所长,同济大学通识教育委员会专家,兼任中国逻辑学会符号学专业委员会副会长、中国英汉语比较研究会医学语言与翻译研究专委会副秘书长、上海市语文学会副会长。主要从事多模态、语用学、老龄化与老年语言学等研究。入选国家高层次青年人才、上海市曙光人才、上海市东方英才、德国洪堡学者、上海市外语杰出青年学者。
来源:上海外语教育出版社
|