成立时间:2018年6月
寄语2019:国际文化出版中心将按照浙大社重大工程的形式,以项目为抓手,以“跨文化交流与传播产品线”为落脚点,涵盖学术专著、文化读物、融合出版等出版形式,落实“十三五”规划项目,着力打造“彼岸”出版品牌,深化国际合作与交流,助推学校‘双一流’建设”。计划出版选题包括“中华译学馆”项目3项,中国文化“走出去”主题项目6项,“一带一路”主题出版——丝路文明项目10项,“一带一路”主题出版——全球治理项目3项。
国际化是浙江大学出版社始终坚持的三大发展战略之一,特别在当下全球化背景下,随着中华文化“走出去”和“双一流”高校建设工作的推进,浙江大学出版社启动海外布局,2018年分别成立了意大利分社和俄罗斯联合编辑室。为进一步与海外分支机构联动,策划、生产真正国际化、全球化的出版内容,浙大社决定专门组建国际文化出版中心(求是编译室),目标是打造一个具有国际影响力和前瞻性的国际文化出版品牌。
2018年6月27日,浙江大学出版社国际文化出版中心(求是编译室)正式组建。中心现有包括主管部门行政的主任、主管部门业务的副总编辑、资深编辑、策划编辑、文字编辑、营销编辑等在内的 12名成员。
据国际合作与联络中心兼国际文化出版中心主任盖君芳与国际文化出版中心副总编辑包灵灵介绍,中心组建前,浙大社已经做了很多探索性部署。2015年8月,出版社进行了较大幅度的机构调整,社科出版中心下设外语与国际文化编辑室;2016年10月,又将原国际合作与发展联络部更名为国际合作与联络中心,增加国际图书出版职责,下设国际出版编辑室。随时业务发展不断成熟,以及与浙江大学中华译学馆合作的不断深入,2018年6月才正式将外语与国际文化编辑室和国际出版编辑室合并组建成国际文化出版中心(求是编译室)。
据记者了解,国际文化出版中心主要业务范围包括语言类、文学类、艺术文化类、翻译类、外宣类等图书的出版工作,并将做好中国文化“走出去”出版工作和国外优秀文化的“引进来”出版工作作为着力点。在盖君芳和包灵灵看来,与出版社其他部门相比,国际文化出版中心对于内容的“国际化”和营销要求更为严格。
国际文化出版中心制定了一系列部门发展的目标和愿景:希望用开放包容的心态,看待、诠释世界的丰富性与复杂性;聚集一批国内外知名学者、作家、艺术家、翻译家,建立出版社、作者、读者和社会之间的连接与信任,形成丰厚的文化资产;产品入选各类政府项目、资助,获取图书、文化业内各类奖项,得到良好的业内和市场口碑,销售收入实现持续较大幅度增长;打造现象级(话题热度/销售数量)出版作品;围绕重要IP内容,通过举办各种大型论坛、讲座、对谈、沙龙,以及读书会和新媒体节目,引发知识界、公众和媒体的关注,在国内外文化界产生一定影响,推动代际交流、国际交流。
国际文化中心重新明确建设定位并制定发展规划后,半年内便形成了较为清晰明确的产品线建设方向,凝聚了一批具有培育潜力的重要出版项目,在各类项目基金和奖项申报中取得了较大突破:包括完成国家出版基金项目1项,完成丝路书香外国人写中国计划2项,“一带一路”主题出版19种。1个项目入选国家社科基金后期资助,2种图书入选第34届浙江优秀出版物(图书)编辑奖,1种图书获得第三届浙江文艺评论奖著作类一等奖及第三届“啄木鸟杯”中国文艺评论年度优秀作品,多种图书入选各大图书榜单。
目前已有13种图书达成版权输出(合作出版)意向,1个项目入选“丝路书香工程”外国人写中国计划,2个项目入选2018年国家社科基金中华学术外译项目,2个项目入选图书版权输出奖励计划,为中心的国际化定位打下了一定基础。
国际文化出版中心的成员既包括资深编辑,也有年轻编辑。这样的搭配能发挥编辑在各个岗位的优势,取长补短,获得最大的工作效能。谈到新部门设立至目前的工作状态,盖君芳和包灵灵最大的感受是挑战多、机遇大。挑战多体现在新部门设立造成人员和选题有较大变动,转型期间对编辑的工作交接和部门的工作布局难度加大。机遇大体现在出版社从各个层面助推新部门的设立与培养,为国际文化出版中心不断解放思想,开拓创新提供有利条件。
随着出版国际化步伐加快,浙大社在出版“走出去”方面的探索也日益深入。盖君芳和包灵灵表示,国际文化出版中心未来将积极承担出版社重大项目的策划工作和编辑工作,完成出版社布置的各项任务指标;设计和培育“跨文化交流与传播”产品线,深入耕耘主题出版,为“讲好中国故事”、为建设社会主义文化强国贡献力量。
来源:中国出版传媒商报2019年01月08日
|