商务英语翻译(第三版) - 中国高校教材图书网
|
|
书名: |
商务英语翻译(第三版)
|
ISBN: | 978-7-5663-2006-3 |
条码: | |
作者: |
龙志勇、徐长勇、尤璐 主编
相关图书
|
装订: | 平装 |
印次: | 3-1 |
开本: | 16开 |
定价: |
¥42.00
折扣价:¥39.90
折扣:0.95
节省了2.1元
|
字数: |
370千字
|
出版社: |
对外经济贸易大学出版社 |
页数: |
|
发行编号: | |
每包册数: |
|
出版日期: |
2019-03-01 |
|
内容简介: |
第三版前言 《商务英语翻译(第三版)》是根据教育部“十三五”教材规划精神而编写的面向高职高专学生、涵盖不同模块的商务英语系列立体化教材之一。本教材适合高职高专院校商务英语专业和其他相关专业学生使用,也可作为广大从事跨文化商务活动的人员和商务英语学习者的自学教材。 《商务英语翻译》自2007年出版发行以来,受到高职院校商务英语专业师生和社会的欢迎。在这以后几年的实际使用过程中,我们吸取了来自各方面的改进意见,并在此基础上对该书进行了修订,于2012年出版了《商务英语翻译(第二版)》及于2019年出版了《商务英语翻译(第三版)》。期望第三版更加突出体现高职教育的“知识性,应用性”这一特征,更加满足一线教师对英语教学和教法改革的迫切要求。我们相信通过本教材的学习,学生可以充分掌握商务英语翻译的方法和技巧,达到实际运用的目的。 《商务英语翻译(第三版)》主要进行了如下修订: 1.增加了部分内容:第一部分第一章增加了对中西翻译简史的介绍和商务英语翻译的介绍。第二章增加了英汉语言的共同点分析。第二部分每章加编了三项内容:即“商务文体的简介”“思考题”与“补充词汇与知识”。对每章介绍的商务文体进行了简要解释和阐述,让学生对相关商务文体有初步了解和掌握,为学生对下面几节所述内容的理解和运用打下基础。在原来的练习基础上增加了思考题,让学生深入思考所学内容,进行分析和总结,有助学生内化相关知识,应用翻译技巧。补充的词汇知识等可供学生自学,也可作为学生翻译实践时的参考。 2.更换了部分内容:将原来的第三章“商务信函的翻译”中的商务信函,更换为现代商务往来中更加广泛使用的沟通媒介——商务电邮。并将原来的一些过时的或有偏差的例子和知识进行了更换,使用更加符合实际、更加准确、更加具有代表性的翻译案例和讲解内容。同时,对有些商务文体的名称进行了更换,如将原来的“商务法律合同与协议”改成“商务合同”,力求使名称统一、易懂、简洁。 3.调整了章节顺序:将原来十二章的顺序进行了部分调整,使得调整后的章节顺序能符合各商务文体在工作中的重要程度和应用频率,并更符合学生的学习规律。 第二部分每章均由以下部分组成: 知识目标与能力目标 第一节导入与测试部分:用文字及测试练习对各章内容进行导入 第二节商务文体的简介:对该章涉及的商务文体做简要介绍 第三节翻译案例与分析:一、原文;二、译文;三、译文分析 第四节商务文体的特点:介绍该章商务文体的特点 第五节翻译技巧的介绍:针对该章商务文体介绍常用的翻译技巧 第六节翻译练习与思考:结合例析和技巧,给出翻译练习和思考题 第七节补充词汇与知识:补充介绍和该章内容相关的词汇知识 本教材紧扣“商务”这一主题,难度适中,举例适当,并富有时代气息。主要包括商务活动中的商务电邮、商务名片、商品说明、商务广告、商标商号、企业简介、会展文案、商务合同、商务标识、商务缩写等一系列内容。在编写过程中,编者尽量做到循序渐进,通俗易懂。 本教材是在汤静芳老师的指导下由三位老师共同完成。第三、四、六、七章由龙志勇老师编写,第一、五、十、十二章由徐长勇老师编写,第二、八、九、十一章由尤璐老师编写。全书的整理审核工作由尤璐老师完成。 本书的编写过程中,主要参考了网上的开放资源,如百度、维基等,同时借鉴了部分同类教材的例析,在此不一一列出,谨向相关作者致以最诚挚的谢意。本教材中难免有疏漏和错误之处,敬请读者提出宝贵意见。 最后,由衷感谢为本书的编写给予帮助的安徽商贸职业技术学院商务英语和公共英语教研室的老师们。
|
作者简介: |
|
章节目录: |
|
精彩片段: |
|
书 评: |
|
其 它: |
|
|
|