各位领导、各位专家: 大家下午好! 《域外汉籍珍本文库》是国家立项的“十一五”重大出版工程项目,已进行多年。该大型古籍文库由中国社会科学院中国历史研究所主持编纂,由西南师范大学出版社和人民出版社联合出版。整套丛书按四部分类法,分为“经”,“史”,“子”,“集”四部,第一辑于2008年10月正式出版,共20册,标志着国家重大项目的开展迈出了坚实的一步;现在又经过两年多的辛勤编纂和精心出版,第二辑共九十册,包含289种稀见域外汉籍,今天正式与大家见面了。这是我们参与项目的全体专家和出版人在辛勤工作、顽强拼搏、不断编纂出版之后所取得的一个突破性的成果。我谨代表西南师范大学出版社、人民出版社向关心和参与工作的各级领导、各位编委、各位专家表示衷心的感谢! 《域外汉籍珍本文库》所收汉籍包括历史上流失到海外的中国版汉籍和中国版汉籍的域外翻刻、整理、注释本以及域外学人的汉文著述。域外汉籍浩如烟海,存量巨大,是前人留给我们的宝贵文化遗产。这些典籍记载着中华文明和域外汉文化,凝聚着历史上各民族的智慧和经验,不仅具有极高的文物价值,更有异常丰富的历史文献价值,可以称得上是一个含金量极高的巨大文化宝藏。那么,如何从中精选稀见的善本汉籍,如何照顾到各种形态的文献。这是我们这样一个大型的古籍项目首先需要解决的两个重大问题。 第一,我们适时制定了“三评两选”、内外结合的编纂步骤,层层把关,保证每种所选汉籍的质量,保证其在学术价值、版本价值和文化价值上都有独到的意义。另外,每种古籍均附有提要,著录此文献的基本信息,文献价值也就在其中得到体现。 第二,科学规划、合理布局,针对不同需求的读者,采取不同的出版形式,即“整旧如新”的洋装版本和“整旧如旧”的线装版本。洋装版本,每页分上下两栏,采取“四合一”的缩版影印方式,从而以占用最少的资源来提供最大的信息量,极适合普通读者的阅读需求。根据之前的反馈意见,我们还在装帧设计和版式设计上做了一些改进,比过去更加美观大方,更方便于读者的使用。“整旧如旧”的线装版本则精版精印,装帧考究,具有一定的收藏价值和艺术价值,适合有较高层次需求的读者。同时,针对不同性质的文献,采取有区别的编纂出版方式,增强社会效益。比如汉文碑刻文献,以金石为文字记录之载体,且分布较为零散,需要收集达到一定规模之后再按一定标准合理分类,这类文献适合统一结集出版。 我们一直以为影印古籍是现今最具实用价值的保护古籍的措施。古籍珍贵,无法再生,人们想出各种办法保护古籍,比如建立高要求的善本书库,制作高清晰的缩微胶卷等等,但仍然有许多空间限制和设备条件限制导致读者使用不便,而影印古籍同样作为纸介质载体,再经人为加工,使用起来可比原书更加便利,同时古籍的影印,基本上能保留原书的本真面貌,可以具备替代原书的阅读和研究功能。 保护文化遗产,书香天下,传承文明;功在当代、利在千秋。作为出版人,作为文化建设者,更应义不容辞地担当起这一时代重任。这几年来,在新闻出版总署、教育部的领导下,在国家基金办、中国社科院的大力支持下,我们西南师范大学出版社和人民出版社和衷共济、精心编纂、倾力出版,取得了一些切实可见的成果,也为我国的社会主义文化建设了做出自己应有的贡献。当然,我们在编纂出版过程中,也走了不少的弯路,因而诚切地期望各位领导、各位学者能给予指导性的意见,以使我们在域外汉籍整理和出版事业上取得更为可喜的成就,从而更好地服务于文化界、学术界的需求,更好地为中华民族优秀文化的传承和发扬光大做出更多的贡献! 2011年9月28日 于中国社科院学术厅 来源:中国高校教材图书网