第88届奥斯卡金像奖奖项一一揭晓,尘埃落定,其中很多获奖和提名影片均改编自同名小说。而对于拥有这些小说中文版权的出版方而言,也算是抢占了先机。关于他们获悉颁奖结果时的心情,这些原著小说拥有哪些看点,同名电影对于图书的销售推动等问题,《中国新闻出版广电报》记者就此采访了相关业内人士。
获奖必然引发关注
改编自美国作家迈克尔·彭克同名长篇小说的电影《荒野猎人》,成为第88届奥斯卡金像奖最大的赢家。该书简体中文版由北京大学出版社于今年2月底正式出版。“与读者见面时间,跟第88届奥斯卡颁奖典礼几乎同步。截至奥斯卡大奖揭晓当日,该书已发货两万册。”《荒野猎人》的责任编辑柯恒在接受记者采访时表示,“等待奖项揭晓的时候,内心有些忐忑,奖项揭晓后,心里反倒释然了,期待原著小说能够受到读者的欢迎。由于电影已经确定引进国内,定档3月18日,预计此后一段时间内,该书会受到持续关注,因此我们又加印了两万册。”
在本届奥斯卡金像奖上,由爱尔兰作家的小说改编而成的影视作品备受关注。其中,由爱玛·多诺霍的《房间》改编的同名电影斩获了本届奥斯卡最佳女主角,由科尔姆·托宾的《布鲁克林》改编的同名电影入围最佳影片、最佳女主角、最佳改编剧本奖等3项提名。这两部原著小说的中文简体版,皆由上海九久读书人文化实业有限公司引进,分别由人民文学出版社、上海文艺出版社推出。对于此番获奖结果,上海九久读书人负责人黄育海并没有表现出过多的惊喜。他坦然地对记者说:“我们还有其他荣获诺奖、布克奖的大家作品。”
而获得本届奥斯卡最佳改编剧本奖的电影《大空头》,则源自美国作家迈克尔·刘易斯的同名小说。该书简体中文版由中信出版集团引进出版。“《大空头》同名电影获得最佳改编剧本奖,更多的是在肯定改编者的艺术工作价值。当然,这与原著作者所打下的良好基础密不可分。”中信出版集团相关负责人在接受记者采访时表示,该书自出版后一直是畅销书,“此番获奖将会带动读者对其新一轮关注。希望有更多的人来阅读《大空头》。”由中信出版集团引进的《史蒂夫·乔布斯传》同样入围本届奥斯卡。据记者了解,目前该书的国内销量在300万册左右。
去年11月底已登陆国内院线的《火星救援》获得了本届奥斯卡最佳影片、最佳男主角等7项提名。而该片同名小说简体中文版由译林出版社引进出版。“我们在最初购买这本小说版权的时候,并没有过高的期望值。因为这是作者安迪·威尔的处女作,同时科幻小说在中国的市场还是非常有限的。”该书责任编辑吴莹莹在接受记者采访时表示,随着电影的上映,这本小说已经让其感到太多的惊喜和意外,获得了读者的一致好评,“可以说,电影和小说都赚足了口碑。”这本好读易懂的硬科幻小学表现出了不同寻常的魅力。
作品缘何吸引读者
“从语言叙述、小说手法等方面看,《荒野猎人》的原著小说并无标新立异之处,但其魅力在于情节非常抓人,戏剧张力十足。”在柯恒看来,这部小说非常“美式”,让人联想到梅尔维尔的经典之作《白鲸》,粗粝而硬朗。主角是个标准的硬汉,茹毛饮血,快意恩仇。“值得一提的是,小说以真实事件为素材,对19世纪美国西部拓荒时期白人与印第安原住民的复杂关系有非常详尽的描写,对印第安文化也有细致入微的展现,同时也反映了以皮草猎人为代表的拓荒者群体在那个特定时代的生存状态,让读者感受到了原始的野性气息,仿佛再现了热门真人秀《荒野求生》中的那些场景,只是更加真实,未经修饰。”
作为享有国际声誉的爱尔兰当代著名作家,科尔姆·托宾近年来广受中国读者喜爱,其作品主要描写爱尔兰社会、移居他乡者的生活、个人身份的探索与坚持等。在黄育海看来,《布鲁克林》讲述的是一个关于漂泊与回归、挚爱与痛失、个人自由与责任的故事,“其间乡愁弥漫,却又是回不去的故乡,从中我们能感受到跨文化交流中所涉及的冲突,也会引起有此经历的读者的内心共鸣。”
《大空头》出自文学艺术功底深厚的迈克尔·刘易斯之手,其可读性自不必说。但更重要的是,刘易斯借助自己在华尔街金融界不短的工作经历,再现了债券市场的赌博游戏和人性在金钱面前的两难选择。读者阅读这部小说可以从感性的角度去理解金融活动对社会各阶层民众的影响,虽然未必有具体的投资建议,但是对于从更全面的角度来了解金融市场,防止被表面炫目的金融产品和经纪人蒙蔽双眼是不无裨益的。
宇航员落难火星,搭大棚种土豆,边听迪斯科边改造漫游车……在吴莹莹看来,作为一部实打实的硬科幻小说,其间“幻”的成分被压缩到了极致,“现实感太强,活脱脱就是一个可以实现的技术手册。这也是这本小说被称作火星版《鲁滨逊漂流记》的由来。此外,小说的叙述方式、行文特色以及幽默诙谐也让其可读性非常强,冲淡了硬科幻可能带来的距离感和生涩感。”
留有更多想象空间
由热门影视剧带动原著热销的“影视剧效应”,已成为近年来图书市场的一大现象。奥斯卡“小金人”的市场影响力和号召力不仅仅体现在市场票房上,也成为图书市场的最强“推手”,为原著图书的销售带来新的增长契机。亚马逊的销售数据显示,2月29日奥斯卡奖项公布当天与前一天相比,销量变化最大的是获得本届最佳改编剧本奖的《大空头》,其同名原版中文图书销量增长达31倍;其次是让莱昂纳多·迪卡普里奥终获最佳男主角奖的《荒野猎人》,其同名原版中文图书在奥斯卡颁奖典礼前夕才刚刚引进预售,短短一天多的时间内,销量就狂飙5倍。对“影视剧效应”,业内人士也纷纷表示认同。
“电影获奖对于原著小说的销售无疑是重大利好。”柯恒表示,各大网站和社交媒体对奥斯卡金像奖颁奖典礼的报道和传播,赚足了公众的注意力。“在奥斯卡大奖揭晓后,各大图书电商也迅速跟进,在网站首页设置了奥斯卡图书专区,这必然会大大提升图书的受关注度。”
在黄育海看来,图书和改编影视作品的相互助推力明显,“未来,我们会以更加专业的文学眼光和推广世界优秀文学的不懈热情,把更多世界优秀文学作品带给中国读者们,也希望更多读者通过影视作品了解它们、走近它们、喜爱它们。”
“影片获奖确实会对原著小说起到很大的推动作用,但小说本身也具有相当的可读性。”在上海译文出版社编辑杨懿晶看来,很多时候,影片为了情节的发展,将小说中的很多线索简化了,“原著里的描写更细腻、更丰富,在阅读上会给读者留有更多想象的空间”。
“《火星救援》荣获本届奥斯卡最佳影片、最佳男主角等7项提名,肯定会有更多读者将目光从电影转向小说。不过,这部电影在中国上映的时候,小说在中国获得的关注度肯定是最高的,而小说获得的评论和最终的销量也证实了这一点。”谈及《火星救援》一书的未来市场表现时,吴莹莹如是说。
“电影90%都忠于了原著,也在最大程度上保留了原著的幽默感。但是小说里的科学细节和幽默点更多。电影受限于时长,无法对这些细节一一诠释,而且省略了原著中不少精彩的情节。”观看过《火星救援》电影首映的吴莹莹,向记者叙说着自己的观影感受,“电影和小说是两种不同的诠释方式,电影的画面感是文字无法给予的,而文字的细腻和想象空间也是电影画面无法提供的。”
来源:《中国新闻出版广电报》2016年3月4日
|