近日,江南大学外国语学院副教授朱义华著《外宣翻译的政治性剖析及其翻译策略研究》由苏州大学出版社出版。该书基于政治视角,对国家层面的外宣翻译活动进行了全面系统的探讨,内容涵盖外宣翻译之政治属性与由来、外宣翻译之政治特征与表现、外宣翻译之政治维度与构成、外宣翻译之政治暴力与影响、外宣翻译之政治生态与机制等。通过对外宣翻译政治性的深入剖析,作者向我们展示了宏观政治生态、中观政治生态与微观政治生态在外宣翻译中的运作方式与外宣翻译政治性之翻译应对策略,有助于我们在外宣工作中淡化政治色彩,强化政治意识来把握政治方向,提高外宣效果,使外宣翻译真正做到“体现时代性、把握规律性、富于创造性、增强实效性”,从而更好地“讲好中国故事,传播好中国声音,阐释好中国特色,塑造好中国形象”。
作者简介
朱义华 ,湖南湘潭湘乡人,博士,江南大学外国语学院副教授,副院长,硕士研究生导师,主要从事外宣翻译与民俗译介研究。主要学术兼职有:中国英汉语比较研究会典籍英译专业委员会常务理事、中国翻译协会专家会员等。曾在《中国翻译》《外国语》《外语学刊》《外语研究》与International Journal of Translation等国内外期刊上发表论文约30篇;在英国Paths International出版英文译著The Urban Life of the Ming Dynasty,副主编《典籍翻译研究(第八辑)》以及多部英语教材;主持完成教育部人文社科青年基金、新闻出版总署“经典中国国际出版工程”等7项课题;获江苏省第七届高校哲学社科优秀成果三等奖、无锡市哲学社科优秀成果二三等奖等10余项奖项,获全国韩素音青年翻译大赛二三等奖7次,并获“无锡市优秀教育工作者”“无锡市海外联谊会荣智权奖教金”等多项荣誉称号。
来源:苏州大学出版社