作为文化传播主体,中国教育出版传媒集团有限公司一直以传播中国声音、树立中国形象为使命,高度重视出版业在构建人类命运共同体中的文化纽带作用,将推进国际传播能力建设、服务国家“一带一路”倡议等作为新时期的工作重点。
在集团公司的统一部署及支持下,中教集团成员企业深度开发内容资源,从源头入手,打造了一批代表中国形象、比肩国际水准、兼具社会效益与经济效益的外向型产品,确立了中教集团走出去工作规模化、精品化的发展方向,探索出一条独具特色的外向型产品研发路径。
打造国际化的作者队伍
内容源于作者。在具备国际化思维的中教集团出版人眼中,如何充分发掘全球市场的作者资源、打造具有国际影响力的作者队伍,是研发国际化出版物的立足之本。中教集团所属高等教育出版社的《学术前沿》期刊,就是利用全球作者资源打造精品出版物,并获得国际赞誉的典型案例。
《学术前沿》期刊创刊于2006年,是由教育部主管、高教社主办并出版的高端英文学术刊物,包含自然科学、工程技术、生命科学、人文社科等各领域,共29种。期刊放眼国际,利用高教社60多年积累的多学科、多层次出版资源,将在不同学科具备突出学术地位及国际影响力的学者招致麾下,组建起一支国际化的主编团队,并充分运用主编团队的学术资源,分学科建构由中外学者组成的期刊编辑委员会,从而将潜在作者扩展到全球学术圈。
在编写过程中,高教社充分发挥期刊编委会的功能,由编委会统领组稿、同行评议、语言润色、编辑加工等专业流程,由高教社在数字化加工、网络出版、平台建设与运维、国际合作及宣传推广等方面予以配合,以精雕细刻的态度打磨出这套兼具内容质量、学术时效、国际编校水准和新媒体形式的英文期刊。经过10多年的积累,《学术前沿》已构建起数量庞大的作者库和同行评议专家库,并通过国际通行的在线投稿、评议平台ScholarOne实现了全英文内容原发。
中教集团成立后,《学术前沿》因其独树一帜的全球组稿业务模式和日益提升的海外影响力,成为集团公司确定的走出去工作重点之一。近年来,该系列期刊在海外学者、用户和出版界中的认可度与日俱增,海外付费全文下载总量步步攀升,国际化程度不断增强。截至目前,29种英文期刊中已有14种被SCI收录,6种期刊被EI收录,2种期刊被MEDLINE收录,其他期刊也被多个相应学科的权威检索系统收录,海外下载总量逾600余万篇次,成为我国学术期刊走出去的一支重要力量,也成为中教集团推广中国优秀文化、树立中国学术形象,助力科技强国和创新型国家建设的重要阵地。
制定本土化的编写策略
近些年,为响应中国文化走出去号召,配合国际传播能力建设和“一带一路”等部署,越来越多的国内出版社投身于外向型产品的研发与推广,一大批具备鲜明中国文化特色、讲述中国故事的图书在国际出版市场亮相,引起国际同行的广泛关注。然而,在走出去工作取得长足进展的同时,国际化与本土化、走出去与走进去的矛盾也日益突显,成为国内出版界热议的课题。
在中教集团出版人眼中,中国内容只有按照目标读者的需求、兴趣和习惯精心打磨,贯彻本土化的编写方针,才能真正走入国际市场、进入不同文化背景的读者心中。依据这一指导思想,中教集团挺拔主业,为国际市场量身打造了一批与传统编写模式、内容风格迥异的教材,取得了社会效益与经济效益的双丰收。
案例一:体验汉语中小学系列教材
“体验汉语中小学系列教材(泰国版)”是中、泰两国教育合作框架协议中的一部分,由高教社与泰国教育部基础教育委员会紧密合作,根据泰国教育部颁发的教学大纲为泰国本土制定的一套教材。自出版后,在泰国师生中引起了强烈反响,并被泰国教育部指定为全国推广教材,标志着我国编写的对外汉语教材首次大规模进入国外主流教育体系,是一次历史性的突破,同时也是我国文化走出去和汉语国际推广事业中的一项创举。至今,该项目已在泰国累计销售逾450万册,共收回版税近2000万元人民币,每年有来自1288所中小学的60万名泰国学生使用该教材。
“体验汉语中小学系列教材(泰国版)”的成功离不开本土化的编写思路。在教材研发前,高教社就泰国国情、文化、教育体制、汉语教学状况及课堂教学方法等方面进行了广泛深入的调研。在编写过程中,编写团队以“量身定制”为指导思想,与泰国一线教师及教育主管部门保持密切沟通,根据泰国教育部颁发的教学大纲贯彻“体验式教学”理念,尽量贴合泰国学生的文化习惯。编写完成后,高教社又免费提供教材,在泰国进行大面积试用,然后奔赴城市、郊区和乡村的各类学校,深入了解目标市场、目标客户的需求,把工作落实到每一个细节。
案例二:小学华文及小学高级华文教材
2004年,新加坡教育部着手进行新一轮的华文课程改革。为保证课程改革顺利实施,同年12月,新加坡教育部课程规划与发展署一行对中国北京、上海、武汉等地的教育科研部门、高等师范院校和出版社进行了访问,重点考察了中国小学语文课程改革及教科书编写情况。人民教育出版社抓住时机,以专业的编辑素养和敬业精神给新加坡方留下了深刻印象,并最终促成合作,共同推出“小学华文及小学高级华文教材”。
在合作阶段,人教社坚持了改革需求与用户体验相结合的原则,利用其雄厚的教材编写实力和研究资源,集合了一批经验丰富的编写人员,以资深编辑为主体,结合外部专家,认真做好调研工作,让编写人员深入新加坡中小学,随堂听课,同广大师生座谈,掌握第一手信息和资料,为教材编写打下良好的基础。在编写过程中,则将先进的教育思想和编写理念与当地中小学生的实际状况及接受能力相结合,进行了充分、恰当的本土化处理,同时,高度重视与新加坡教育行政官员、教材编写人员的沟通交流,确保所编教材符合当地政府课程改革的要求。本土化的编写策略确保了终端用户的接受程度,该教材一经出版就深受新加坡师生好评,市场反响十分热烈。
值得一提的是,“小学华文及小学高级华文教材”是新加坡教育部与中国出版社的首次合作,对促进两国教育领域的交流与合作有着重要影响。
培养市场化的选题思维
只有以市场化的思维开发选题、挖掘资源,才能为优秀的中国故事在世界范围内找到听众、找到知音。
中教集团所属中国教育图书进出口有限公司(以下简称中教图)自1987年成立以来,便肩负着中国文化走出去重任,多年来一直以实物出口为主。自2012年起,中教图开始关注中国原创文学的国际化事业,并在集团公司的支持下,逐渐探索出一条特色鲜明、成果显著、成为业界标杆的走出去道路。其成功的诀窍便是以市场化的眼光遴选优秀资源,发掘具有外向型潜力的选题,面向国际市场翻译、润色、改编,打造出一批既体现中华文化特色,又符合国外受众审美习惯和市场需求的文化产品,其中,最具代表性的成果便是《三体》三部曲。
中教图选择《三体》三部曲作为走出去工作的首次尝试,主要考虑3个方面的因素:第一,中国原创长篇科幻文学尚无成功进入国际读者视野的先例;第二,科幻文学更容易引起国外读者的阅读兴趣,具有独具一格的社会影响力和文化传播力;第三,《三体》三部曲是近年来中国科幻领域最著名、最畅销的长篇系列小说,加之作品本身所具备的宏大时间跨度和超国别的故事外延,正是开展跨文化交流的上上之选。2013年,在中教集团的支持下,中教图将《三体》三部曲申报了“经典中国国际出版工程”,并获得专家评委的认可。
市场化的选题思维收获了丰硕成果。三部曲第一部《三体问题》于2014年11月11日在美国出版发行,随后又分别在英国和澳大利亚出版。英文版一经推出,立刻得到广大读者、主流媒体和专业人士的广泛关注和高度好评。2015年,《三体问题》荣获雨果奖最佳长篇小说奖,作家刘慈欣成为首位获得雨果奖的亚洲作家,《三体问题》也由此成为世界科幻文学史上首部同时获得星云奖和雨果奖双奖提名的翻译作品。2016年,《三体》三部曲英文版全部出版,至今热度不退,中教图乘胜追击,大力推动多语种版权输出工作,截至2018年年底,已成功签约25个语种版权,并实现了17个语种的出版发行,各语种外文版总销量已达148万册,其中英文版销量超过100万册,成为中国原创文学走出去工作的现象级成果。
继《三体》之后,中教图又将市场化的选题思维运用到其他走出去产品开发中,以相同运作模式推出了精品悬疑文学《暗黑者》。其英文版于2018年6月在北美和英联邦国家同步发行,再次受到欧美主流市场的热烈欢迎,引起了海外主流媒体的广泛关注。《纽约时报》、《华尔街日报》、美国国家公共电台(NPR)、《图书馆杂志》、《星期日泰晤士报》等多家海外主流媒体对周浩晖及其小说创作进行了深入报道,并给予极高评价。国际权威书评机构如美国《柯克斯书评》《书单》杂志也对《暗黑者》英文版赞誉有加。全美最大连锁书店巴诺书店、犯罪阅读网站、英国知名图书网站Net Galley将《暗黑者》列为“六月必读犯罪小说书单”。
实践证明,只有具备市场化的选题思维,才能在浩如烟海的出版资源中选取最优,在外向型产品的开发、运作中独树一帜。也只有以市场化的思维开发选题、打造产品,才能真正获得国际市场的认可。以此为基础,中教集团出版人必将锐意进取、不断创新,打造有影响、有价值、兼具思想性与艺术性的外向型内容资源,为推动走出去事业、提升国家文化软实力、推进国际传播能力建设作出文化企业应有的贡献。
来源:《中国新闻出版广电报》2019年8月21日
|