阿文版《红楼梦》新书发布会
近日,在第24届地拉那国际书展期间,阿尔巴尼亚知识出版社、昂布拉出版社联合举办中阿互译项目阿尔巴尼亚文版《红楼梦》《道德经》《孙子兵法》图书发布会。中国驻阿尔巴尼亚大使周鼎,阿尔巴尼亚前外长斯塔罗瓦,出版商协会主席、知识出版社社长于梅尔,昂布拉出版社社长塔法,阿中文化协会主席、汉学家斯巴修,地拉那大学哲学系教授西纳尼等出版文化界人士参加了发布活动。
阿文版《红楼梦》封面
阿文版《红楼梦》由知识出版社出版。社长于梅尔在致辞中表示,中国古典名著在阿尔巴尼亚广受欢迎,为阿国读者提供了丰富的精神食粮,阿国人民期待通过这些书籍进一步了解悠久深厚的中国历史文化。该书已经作为重点图书推荐给阿国高中生和大学生阅读。
阿文版《道德经》封面
阿文版《孙子兵法》封面
阿文版《道德经》《孙子兵法》由昂布拉出版社出版。发布活动上,该社社长塔法强调了这两部书对研究中国古代哲学和文化的重要意义。图书出版后,地拉那大学孔子学院每周举办读书沙龙,分享中国道家哲学思想。
阿文版《道德经》《孙子兵法》新书发布会
汉学家斯巴修作为中阿互译项目外方协调专家、《道德经》等12部中国主题图书的译者,畅谈了翻译体会和中国文化给予自己的前所未有的触动。《道德经》出版后,阿尔巴尼亚RTV KLAN电台文化节目邀请斯巴修为听众讲解中国道家文化和哲学智慧,许多青年听众在留言中说,从未想到东方智慧如此深奥,又如此亲切。斯巴修先生特别强调了依托中阿互译项目,阿尔巴尼亚各出版社与外研社成功合作,促进了两国翻译出版交流,中国主题图书已经在阿尔巴尼亚图书市场占据重要地位。
周鼎大使表示,本次书展推出的作品是享誉世界的中国经典名著阿文译本,是中华民族古老智慧的结晶,为阿国读者打开了深入了解中国历史文化的一扇窗口。“中阿经典图书互译出版项目”实施五年来,双方已合作出版22种图书,涵盖经济、历史、文化、文学等各领域知名作家作品,成为两国人文合作的新亮点,为增进两国人民的相互了解和友谊发挥了积极作用。中国驻阿使馆愿同阿出版协会和各出版机构紧密合作,推动更多中阿两国优秀作品走入对方国家,为不断发展的中阿友好关系注入更多文化内涵。
阿尔巴尼亚News 24HD、Top-Channel电视台及中央广播电视总台等两国媒体对本次活动进行了重点报道。
来源:外语教学与研究出版社
|