账号: 密码:
中国大学出版社协会 | 首页 | 宏观指导 | 出版社天地 | 图书代办站 | 教材图书信息 | 教材图书评论 | 在线订购 | 教材征订
搜索 新闻 图书 ISBN 作者 音像 出版社 代办站 教材征订
购书 请登录 免费注册 客服电话:010-62510665 62510769
图书查询索引 版别索引 分类索引 中图法分类 专业分类 用途分类 制品类型 读者对象 自分类 最新 畅销 推荐 特价 教材征订
综合查询
中国当代法律翻译研究:1980-2016 - 中国高校教材图书网
书名: 中国当代法律翻译研究:1980-2016
ISBN:9787576407488 条码:9787576407488
作者: 魏蘅著  相关图书 装订:
印次:1-1 开本:16开
定价: ¥115.00  折扣价:¥103.50
折扣:0.90 节省了11.5元
字数: 412千字
出版社: 中国政法大学出版社 页数: 404页
发行编号: 每包册数:
出版日期: 2023-01-01
小团购 订购 咨询 推荐 打印 放入存书架

内容简介:
本书为教育部哲学社科项目的结项成果,研究对象定为1980-2016年间的汉译法学著作,研究重心不在文本本身,而是从译著、译者、法学学科以及他们之间的相互关系开展的。本书上编为法学译著的宏观观察。第一章用数据说明不同时期、学科、国别、出版系列的法学著作的概况,以及法学译介与我国法制发展、法律学科建设的关系。第二章通过数据和法学译著的副文本,梳理当代法学译者的概况。第三章聚焦美国法经济学译介,以及其与中国法经济学发展的联系。中编为译著的微观观察。研究通过数据筛选《法理学问题》的复译作为研究对象。中编的两章分别从行文语言和法律术语两方面对比初译和复译的差异,并分析译者不同时期对翻译法学著作的态度,解释差异的原因。此外,分析还暴露了当代法学著作翻译的一些问题。前两编的选题完全是数据驱动的。宏观观察就是数据的整体报告,微观观察是数据反映出的典型例子的分析。当然,肯定还有数据没有被挖掘出来,还有很多典型例子没有讨论,希望写这本书所做的所有努力,为后续研究打通一条路径,带来更多研究法学译著的成果。下编内容有关法律翻译研究的方法。这部分内容不是直接产生于法学译著的各种数据,是在精读和泛读了一些法学译著后,再结合法律翻译相关理论的思考。附录约占本书一半内容,是本研究收集的一手资料,可作为后续研究的依据。

作者简介:
魏蘅,女,中国政法大学外国语学院副教授,香港理工大学应用语言学博士,美国天普大学法学硕士,加州伯克利大学法学院访问学者。研究方向:法律翻译,法律语言。成果:主持省部级项目2项,发表论文数十篇,译文数十篇,编写、参与编写著作十余部。

章节目录:
 
精彩片段:
 
书  评:
 
其  它:
 



| 我的帐户 | 我的订单 | 购书指南| 关于我们 | 联系我们 | 敬告 | 友情链接 | 广告服务 |

版权所有 © 2000-2002 中国高校教材图书网    京ICP备10054422号-7    京公网安备110108002480号    出版物经营许可证:新出发京批字第版0234号
经营许可证编号:京ICP证130369号    技术支持:云因信息