《快乐王子》童话故事 这位恃才傲物的文学奇葩,是在儿子出生之后开始写童话故事,以便为儿子讲故事。王尔德在1888年出版《快乐王子》,1891年又出版另一童话著作《石榴之屋》(A House of Pomegranates),前者含五篇故事,后者收录了四篇故事。 《快乐王子》至今依然是英国最著名的童话作品之一,多次再版,其收录的故事包括:《快乐王子》(The Happy Prince)、《夜莺与玫瑰》(The Nightingale and the Rose)、《自私的巨人》(The Selfish Giant)、《忠实的朋友》《The Devoted Friend》、《了不起的火箭》(The Remarkable Rocket)。 在王尔德的童话故事中,处处展现了人性中至善至美的光辉面,并流露出对阶级社会的讽刺,以及对人的关怀。王尔德的华丽词藻、冷隽和机锋,同样在他的童话故事中表露无遗,使得他的童话不仅能吸引小孩,对成人更有不可抗拒的魅力。
作者简介:
章节目录:
Unit 1The Happy Prince 快乐王子1
Unit 2The Nightingale and the Rose 夜莺与玫瑰37
Unit 3The Selfish Giant 自私的巨人59
Unit 4The Devoted Friend 忠实的朋友77
Unit 5The Remarkable Rocket 了不起的火箭121
精彩片段:
igh above the city, on a tall column1, stood the statue of the Happy Prince. He was gilded2 all over with thin leaves of fine gold, for eyes he had two bright sapphires3, and a large red ruby glowed on his swordhilt4. He was very much admired indeed. “He is as beautiful as a weathercock5,” remarked one of the Town Councilors who wished to gain a reputation for having artistic tastes; “only not quite so useful,” he added, fearing lest people should think him unpractical, which he really was not. “Why cant you be like the Happy Prince?” asked a sensible mother of her little boy who was crying for the moon. “The Happy Prince never dreams of crying for anything.” “I am glad there is some one in the world who is quite happy,” muttered a disappointed man as he gazed at the wonderful statue. “He looks just like an angel,” said the Charity Children as they came out of the cathedral in their bright scarlet cloaks and their clean white pinafores6. “How do you know?” said the Mathematical Master, “you have never seen one.” “Ah! but we have, in our dreams,” answered the children; and the Mathematical Master frowned and looked very severe, for he did not approve of children dreaming.在城市上空,有—根高高的石柱,快乐王子的雕像就耸立其上。雕像全贴满了一层薄薄的金箔,明亮的蓝宝石做成他的双眼,剑柄上还嵌着一颗闪闪发光的硕大红宝石。 大家都对他赞不绝口。“他像风标一样漂亮,”一位想展现自己有艺术品位的市议员这么说,但又怕别人说他不切实际,而他其实是很务实的人,随即又补了一句:“只是不如风标那么实用。” “你为什么不能像快乐王子一样呢?”一位明理的母亲对哭喊着要月亮的小儿子说,“快乐王子从来不会梦到哭着要东西。” “世上还有如此快乐的人,真让我欣慰。”一位失意的男子凝视着这座壮观的雕像,喃喃自语地说道。 “他看起来就像是天使,”一群孤儿院的孩童们说。他们身披大红斗篷,再套上雪白的连身围裙,正从教堂走出来。 “你们是怎么知道的?”数学教师问道,“你们又没见过天使的模样。”