翻译研修实用指南 - 翻译研究论丛 - 中国高校教材图书网
|
书名: |
翻译研修实用指南
翻译研究论丛
|
ISBN: | 978-7-301-23530-0 |
条码: | 9787301235300 |
作者: |
蔡力坚
相关图书
|
装订: | 平装 |
印次: | 1-1 |
开本: | 16开 |
定价: |
¥43.00
折扣价:¥40.85
折扣:0.95
节省了2.15元
|
字数: |
320千字
|
出版社: |
北京大学出版社 |
页数: |
268页
|
发行编号: | 7301 |
每包册数: |
|
出版日期: |
2014-01-13 |
|
内容简介: |
翻译是一门艺术,是对准确性的追求与创造性的发挥的巧妙结合,而要达到最佳结合效果,译者必须时刻注意分析语境,洞察词语的互动关系,了解原文取得连贯的方式,确保连贯性能再现于译文,另外,对于英汉翻译来说,在翻译过程的特定阶段还少不了中文思维。 本书从全新的视角探讨英汉翻译问题,在准确性、创造性、语境、连贯性、中文思维五个方面用大量实例加以说明,并配以短文翻译练习和评析,选材力求多样,目的是帮助翻译专业研究生、本科生、翻译工作者以及具有一定翻译水平的其他人提高实际翻译能力。
|
作者简介: |
联合国秘书处高级译审;毕业于杭州大学外语系和北京外国语学院联合国译训部;在《中国翻译》、《翻译通讯》发表多篇论文;2011在外文出版社出版的《英汉实意翻译案例讲解》得到很多读者好评
|
章节目录: |
1.准确性 2.创造性 3.语境 4.连贯性 5.中文思维
|
精彩片段: |
|
书 评: |
|
其 它: |
|
|
|