账号:
密码:
选择类型
出版社
代办站
普通会员
中国大学出版社协会
|
首页
|
宏观指导
|
出版社天地
|
图书代办站
|
教材图书信息
|
教材图书评论
|
在线订购
|
教材征订
搜索
新闻
图书
ISBN
作者
音像
出版社
代办站
教材征订
分类查询
综合查询
购书
请登录
免费注册
客服电话:010-62510665
62510769
购书指南
购物车
我的订单
征订单
存书架
小团购
二手书
优惠活动
关于我们
评吴岳添的 《法国小说发展史》(浙江大学出版社出版) - 书评园地 - 中国高校教材图书网
主页
>
书评园地
评吴岳添的 《法国小说发展史》(浙江大学出版社出版)
徐和瑾(作者为上海复旦大学中文系教授)
2005-02-23 16:31:10 来源:
继米歇尔·莱蒙《法国现代小说史》中译本(上海译文出版社,1995年)和郑克鲁《现代法国小说史》(上海外语教育出版社,1998年)之后,浙江大学出版社最近出版了吴岳添的《法国小说发展史》,评述了法国小说的起源和演变,即从中世纪的骑士小说直至2004年的法国小说发展过程,是迄今为止国内第一部完整的法国小说史。
全书共分三编,每编前均有“概述”:第一编评述法国小说的产生和发展,即中世纪至18世纪的法国小说,占四分之一的篇幅,第二编评述法国小说的成熟和繁荣,即19世纪的法国小说,也占四分之一篇幅,第三编评述小说的演变和创新,即20世纪的法国小说,占一半篇幅。可见这部著作是重点特出、厚今薄古。在20世纪法国小说的分类上,与郑克鲁的《现代法国小说史》比较,增加了“反战小说”、“历史小说”、“70年代小说家”、“平民小说”、“短篇小说”(其中第三节为“连环画”)、“移民小说”(分为“程抱一”、“马金”和“昆德拉”三节)以及“世纪末的回忆和展望”,去除了“长河小说”,把其中的罗曼·罗兰归入“世纪之交小说”,马丁·杜加尔归入“反战小说”,杜阿梅尔和于勒·罗曼归入“社会小说”;去除了“女小说家”,把尤瑟纳尔归入“历史小说”,杜拉斯归入“其他小说家”,萨冈归入“通俗小说”;把“侦探小说、科幻小说和通俗小说”这章分为三章,把萨特从“存在主义小说”中分出,单独立章。从分类来看,这本著作是既考虑到作品的表现手法,如“意识流小说”、“超现实主义小说”、“心理小说”、“新小说”,又注重作品的内容,如“反战小说”、“社会小说”、“侦探小说”,在分类上更加科学,又切合实际。
在评述作家及其作品时,这部小说史一般把作品放在作家的生平中来介绍,因为作品往往在某种程度上反映作家的经历,另外这样评述使作家及其作品形成一个有机的整体,只有重要作家才把其作品分开来介绍,如卢梭、巴尔扎克、左拉、普鲁斯特、萨特等。作品的内容提要,有时十分详细,如卢梭的《一个孤独的散步者的遐想》,从“散步之一”到“散步之十”均分别作了介绍(第109-110页),杜阿梅尔的《帕斯齐埃家族史》共有十卷,每卷均作介绍(第333-334页),贝尔纳诺斯的《在撒旦的阳光下》,则分别介绍楔子和第一、二部的内容。对作家和作品的评述,常引用其他作家的看法,如斯达尔夫人对伏尔泰和卢梭的比较(第76页),杨绛对索莱尔和斯卡龙的作品的看法(第51页),纪德对《危险的关系》的喜爱。其次,对同类作家的不同之处也说得十分清楚,如现实主义作家斯丹达尔和巴尔扎克与福楼拜的区别(第184页),存在主义作家萨特和加缪反目的原因(第411-415页),都说得简明扼要。另外,作家除小说外还有其它类型的作品,则在作家生平中作简单介绍。例如萨特除小说外还著有剧作,他的一些哲学思想也是通过剧作来表达的,如《隔离审讯》中表达的“地狱就是他人”的思想,作者在萨特的生平中都对此作了介绍,使读者对萨特有全面的了解。正因为如此,这部法国小说史简明扼要,又通俗、易懂,没有难懂的术语,没有冗长的评论,读起来有一种愉悦的感觉。
这部法国小说史的另一大特点是材料新,书后的“法国小说年表”列到2002年,但从书中的内容来看,2004年法国文坛的最新情况也已收入其中,如罗伯-格里耶于2004年当选为法兰西语文学院院士,萨冈于2004年9月24日去世。由此可见,作者在看校样时仍在孜孜不倦地修改、补充,这种精神真是可嘉可贺。另外,该书用一节的篇幅谈论“法国小说在我国的译介”,书后除“法国小说年表”外,还附有“小说家及主要作品译名索引”。
当然,一部62万字的大作难免有疏漏之处。例如,“拉克洛本人(因《危险的关系》)受到上流社会排挤”(第115页)并非事实,《危险的关系》“被列为禁书”(第115页)只是在19世纪上半叶,普鲁斯特的《追忆似水年华》第6卷法文本卷名早已不用《女逃亡者》(第305页),而用《阿尔贝蒂娜失踪》,因为据法国专家研究这是作者的原意。在译名方面,“法兰西学士院院士”应改为“法兰西语文学院院士”,这在《辞海》中已讲得十分清楚,但郑克鲁的《现代法国小说史》中也有类似错误;斯丹达尔的《巴马修道院》(第177页)应改为《帕尔马修道院》,因为“帕尔马”是真实地名,上海译文出版社去年出版的《司汤达文集》中已采用后一译名;萨冈的原姓应译为“夸雷兹”,而不是“夸雷”(第448页),因为词尾的z要发音。另外,1994年讨论存在文学的西安会议是在5月份开的,而不是在8月份(第415页),我是在4月底在青岛参加法语教材审稿会后过两三天就去参加此会的。不过,这些小问题并未影响这部“国家‘十五’重点图书”的总体质量。可以说,这部著作已如作者所愿,做到“言之有据,资料翔实,文笔流畅,语言简洁,真正使读者开卷有益”,而且使神游法国小说之中成为一种真正的乐趣。
来源:浙江大学出版社
本版责编:江蕾
相关评论
发表评论
发送新闻
打印新闻
上一条
下一条
关闭
全国大学出版社
北京
安徽
重庆
福建
广东
甘肃
广西
贵州
河南
湖北
河北
海南
香港
黑龙江
湖南
吉林
江苏
江西
辽宁
澳门
内蒙古
宁夏
青海
四川
山东
上海
陕西
山西
天津
台湾
新疆
西藏
云南
浙江
|
我的帐户
|
我的订单
|
购书指南
|
关于我们
|
联系我们
|
敬告
|
友情链接
|
广告服务
|
版权所有 © 2000-2002
中国高校教材图书网
京ICP备10054422号-7
京公网安备110108002480号
出版物经营许可证:新出发京批字第版0234号
经营许可证编号:京ICP证130369号
技术支持:
云因信息