账号: 密码:
中国大学出版社协会 | 首页 | 宏观指导 | 出版社天地 | 图书代办站 | 教材图书信息 | 教材图书评论 | 在线订购 | 教材征订
搜索 新闻 图书 ISBN 作者 音像 出版社 代办站 教材征订
购书 请登录 免费注册 客服电话:010-62510665 62510769
图书查询索引 版别索引 分类索引 中图法分类 专业分类 用途分类 制品类型 读者对象 自分类 最新 畅销 推荐 特价 教材征订
综合查询
翻译批评理论与实践 - 中国高校教材图书网
书名: 翻译批评理论与实践
ISBN:978-7-5670-2791-6 条码:
作者: 王金安 著  相关图书 装订:平装
印次:1-1 开本:16开
定价: ¥35.00  折扣价:¥33.25
折扣:0.95 节省了1.75元
字数:
出版社: 中国海洋大学出版社 页数:
发行编号: 每包册数:
出版日期: 2021-04-01
小团购 订购 咨询 推荐 打印 放入存书架

内容简介:
本书侧重翻译批评的理性化探索。全书内容共由七章构成,第一、二、三、四章属于本体论的内容,分别为翻译批评的概念厘定、翻译批评的原则阐述、翻译批评的三要素构成、翻译批评的方法与层次模式。第五、六章属于标准论的内容,对翻译标准问题进行研究与探讨。第七章属于翻译批评实践演练部分,体现翻译批评在指导翻译实践方面的作用。

作者简介:
 
章节目录:
第1章 翻译批评的概念
1.1 何谓翻译批评
1.2 翻译批评的性质
1.2.1 翻译批评与翻译理论的关系
1.2.2 文学批评与文学翻译批评
1.3 翻译批评划分的种类
1.3.1 根据翻译作品体裁划分
1.3.2 根据翻译研究方向划分
第2章 翻译批评的原则
2.1 翻译批评的主要目的
2.2 翻译批评的重要意义
2.3 翻译批评的基本原则
2.3.1 翻译名家的论述与归纳
2.3.2 翻译批评方式的评述
2.3.3 翻译批评中的主观性与客观性
2.3.4 提高翻译批评的客观性
第3章 翻译批评的三要素
3.1 翻译批评的主体构成
3.1.1 翻译批评的三种类型
3.1.2 翻译批评的主体:专家、读者和译者
3.1.3 翻译批评者的素质
3.1.4 批评者理论素养的提高
3.2 翻译批评的客体构成
3.2.1 译作
3.2.2 译者
3.3 翻译批评的依据
第4章 翻译批评方法与层次
4.1 翻译批评方法
4.1.1 许钧的六种归类方法
4.1.2 三类翻译批评方法
4.1.3 译本比较方法
4.2 翻译层次与翻译批评层次
4.2.1 翻译层次
4.2.2 翻译批评层次
第5章 翻译批评的参照:翻译标准
5.1 翻译标准的讨论
5.2 翻译标准与翻译批评标准
5.3 翻译标准的回顾
5.3.1 严复的翻译标准“信、达、雅”
5.3.2 Tyler的三原则与“信、达、雅”比较
5.3.3 “神似论”与“化境说”
5.3.4 许渊冲的翻译“竞赛论”
5.3.5 翻译对等理论
5.3.6 翻译目的论
第6章 翻译标准问题探索
6.1 翻译中多元之间的调和
6.1.1 翻译研究的理论基础
6.1.2 二元对立的观念
6.1.3 翻译标准的二元观
6.1.4 翻译标准的第三种状态
6.2 翻译标准的条件探析
6.2.1 翻译标准确定的条件
6.2.2 条件对确定标准的实践意义
6.2.3 条件对确定标准的理论意义
6.2.4 语境对翻译表达的作用
6.2.5 翻译标准研究的内敛与开放状态
6.3 翻译标准的限定因素分析
6.3.1 翻译标准的相关因素分析
6.3.1.1 语境
6.3.1.2 目的与文化
6.3.1.3 翻译规范论
6.3.2 两种主要的分析模式
6.3.2.1 基于文本的分析模式
6.3.2.2 基于过程的分析模式
6.4 传统译学视野下的翻译标准
6.5 翻译标准研究的新思路
6.5.1 多元互补论
6.5.2 明确对接受者的重视
6.5.3 重视译语文化与译者的作用
6.5.4 翻译中相关因素的协调
第7章 翻译批评实践
7.1 翻译批评实例分析
7.1.1 汉译英实例评析
7.1.2 英译汉实例评析
7.2 翻译批评练习
7.2.1 汉译英练习
7.2.2 英译汉练习
参考文献

精彩片段:
 
书  评:
 
其  它:
 



| 我的帐户 | 我的订单 | 购书指南| 关于我们 | 联系我们 | 敬告 | 友情链接 | 广告服务 |

版权所有 © 2000-2002 中国高校教材图书网    京ICP备10054422号-7    京公网安备110108002480号    出版物经营许可证:新出发京批字第版0234号
经营许可证编号:京ICP证130369号    技术支持:云因信息