账号: 密码:
中国大学出版社协会 | 首页 | 宏观指导 | 出版社天地 | 图书代办站 | 教材图书信息 | 教材图书评论 | 在线订购 | 教材征订
搜索 新闻 图书 ISBN 作者 音像 出版社 代办站 教材征订
购书 请登录 免费注册 客服电话:010-62510665 62510769
图书查询索引 版别索引 分类索引 中图法分类 专业分类 用途分类 制品类型 读者对象 自分类 最新 畅销 推荐 特价 教材征订
综合查询
高级翻译十二讲 - 中国高校教材图书网
书名: 高级翻译十二讲
ISBN:978-7-307-07361-6 条码:
作者: 杨全红  相关图书 装订:平装
印次:1-2 开本:大32开
定价: ¥28.00  折扣价:¥23.80
折扣:0.85 节省了4.2元
字数: 289千字
出版社: 武汉大学出版社 页数: 246页
发行编号:H·673 每包册数:
出版日期: 2009-10-01
小团购 订购 咨询 推荐 打印 放入存书架

内容简介:
本书是针对翻译硕士、翻译专业及英语专业高年级本科生编写的有关翻译理论与实践的教材。本书共十二讲,内容包括翻译界说、翻译这一行、译者条件、中文进补、英汉对比、翻译标准、词语翻译、口号翻译、公示语翻译、辞格翻译、全译与变译。全书理论与实例解说相结合,援引大量翻译名家有关的理论,对广大读者极具参考借鉴价值。

作者简介:
 
章节目录:

第一讲 翻译界说
1. 翻译界说
2. 翻译比喻

第二讲 翻译这一行
1. 翻译之苦
2. 翻译之难
3. 翻译之酬
4. 翻译之位
5. 翻译之重
6. 翻译之乐
7. 翻译之魅

第三讲 译者条件
1. 通用条件
2. 文学译者的条件
3. “老三条”跟进
4. 译者条件辩证
5. 谁能翻译

第四讲 中文进补
1. 中文之重
2. 中文尴尬
3. 中文进补

第五讲 英汉对比
1. 英汉对比与翻译
2. 英汉对比散论
3. 汉英对比中应注意的问题
4. 英汉区别举例

第六讲 翻译标准
1. 论点瞥观
2. 标准跟进
3. 标准细化
4. 标准分级

第七讲 词语翻译
1. 词语联想
2. 词语色彩
3. 词义轻重
4. 词义选择
5. 词义引申

第八讲 口号翻译
1. 时政口号翻译
2. 体育口号翻译
3. 城市口号翻译
4. 广告口语翻译

第九讲 公示语翻译
1. 译文现状
2. 劣译原因
3. 劣译整治

第十讲 名称翻译
1. 观点摭拾
2. 人名翻译
3. 地名翻译
4. 品名翻译
5. 译名更易

第十一讲 辞格翻译
1. 绕口令翻译
2. 回文翻译
3. 歇后语翻译
4. 音韵翻译
5. 飞白翻译
6. 谜语翻译
7. 对联翻译
8. 双关语翻译
9. 文字游戏翻译

第十二讲 全译与变译
1. 全译
2. 变译

主要参考文献

精彩片段:
 
书  评:
 
其  它:
 



| 我的帐户 | 我的订单 | 购书指南| 关于我们 | 联系我们 | 敬告 | 友情链接 | 广告服务 |

版权所有 © 2000-2002 中国高校教材图书网    京ICP备10054422号-7    京公网安备110108002480号    出版物经营许可证:新出发京批字第版0234号
经营许可证编号:京ICP证130369号    技术支持:云因信息