《论语》英译之跨文化阐释:以理雅各、辜鸿铭为例 - 中国高校教材图书网
|
书名: |
《论语》英译之跨文化阐释:以理雅各、辜鸿铭为例
|
| ISBN: | 978-7-5614-4458-0 |
责任编辑: | |
| 作者: |
金学勤 著
相关图书
|
装订: | 平装 |
| 印次: | 1-1 |
开本: | 大32开 |
| 定价: |
¥27.00
折扣价:¥25.65
折扣:0.95
节省了1.35元
|
字数: |
274千字
|
| 出版社: |
四川大学出版社 |
页数: |
|
| 出版日期: |
2009-11-01 |
每包册数: |
|
| 国家规划教材: |
|
省部级规划教材: |
|
| 入选重点出版项目: |
|
获奖信息: |
|
|
|
| 内容简介: |
|
本书采用当代翻译研究中的功能主义和文化翻译等理论,结合哲学阐释学视角,详细探讨了理雅各和辜鸿铭的《论语》英译实践。作者通过文内对比研究和译者阐释实践的探讨,论证了经典翻译作为跨文化阐释实践的复杂性,指出不同的翻译动机决定翻译的策略,而译者的文化传统则构成了翻译阐释的强大的“前见”,深刻影响着译者对源语文化的阐释过程。
|
| 作者简介: |
|
|
| 章节目录: |
|
|
| 精彩片段: |
|
|
| 书 评: |
|
|
| 其 它: |
|
|
|