账号: 密码:
首页  |  宏观指导  |  出版社天地  |  图书代办站  |  教材图书信息 |  教材图书评论 |  在线订购 |  教材征订
  图书分类 - 中图法分类  专业分类  用途分类  自分类  制品类型  读者对象  版别索引 
搜索 新闻 图书 ISBN 作者 音像 出版社 代办站 教材征订
购书 请登录 免费注册 客服电话:010-62510665 62510769
图书查询索引 版别索引 分类索引 中图法分类 专业分类 用途分类 制品类型 读者对象 自分类 最新 畅销 推荐 特价 教材征订
综合查询
《吴克礼集》 - 《当代中国俄语名家学术文库》 - 中国高校教材图书网
相关类别图书
作 者:吴克礼 著
出版社:黑龙江大学出版社
用 途:学术专著
中 图: 常用外国语
专 业:俄语
制 品:图书
读 者:
最新可供书目

战争与文明:从路易十四到拿破仑

中国人民大学出版社


一本书读懂30部管理学经典

清华大学出版社


算法传播十讲

苏州大学出版社


人文职场英语(第2版)学生用书

上海外语教育出版社


数字时代的银龄行动——亚太地区老年人数字素养与技能现状调研

国家开放大学出版社

书名: 《吴克礼集》 《当代中国俄语名家学术文库》
ISBN:978-7-81129-359-3 条码:
作者: 吴克礼 著  相关图书 装订:平装
印次:1-1 开本:16开
定价: ¥69.80  折扣价:¥66.31
折扣:0.95 节省了3.49元
字数: 397千字
出版社: 黑龙江大学出版社 页数:
发行编号: 每包册数:
出版日期: 2011-03-01
小团购 订购 咨询 推荐 打印 放入存书架 相关评论

内容简介:
  本书为《当代中国俄语名家学术文库》(第二辑)之一。全书分为四编,包括双语词典编纂理论、翻译学、文化学与俄罗斯文化、词汇学。
  第一编,双语词典编纂理论。主要从宏观结构及使用价值角度探讨对双语词典译文的选择和编写,并对词典编纂法、词典术语标准化、语言国情学与词典编纂的关系等问题进行了探索。
  第二编,翻译学。论述了俄苏翻译理论简史及其翻译思想的演变。
  第三编,文化学与俄罗斯文化。对文化的本质、文化的类型等问题皆有涉探,尤其在苏联时期的文化、苏联解体后的文化等方面作了深入研究。
  第四编,词汇学。探讨了英语对现代俄语的影响,介绍了俄语截短词的形成方式及其特征,论述了近年来俄语词汇的变化,并对俄汉新词对比研究的概况作出了详细阐述。


《当代中国俄语名家学术文库》
《当代中国俄语名家学术文库》入选专家均为新中国培养出来的最早的俄语学者,有着广阔的研究视野和深厚的学术功底。文库集学术性、历史性于一身,代表了一代学人的深刻思考,汇集了他们的毕生心血,体现了俄语学在中国的发展历程,我们可以沿着名家的研究轨迹,体会到他们的严谨学风,广阔视野以及对俄语学在中国未来发展的殷殷希望。本丛书荣获“第二届中国出版政府奖(图书奖提名奖)” 、“第三届中华优秀出版物奖(图书奖提名奖)”。
 《当代中国俄语名家学术文库》重要的开拓创新意义以及历史传承性在学术界引起了很大反响,为了继续推广和传播中国俄语学界著名学者的学术成果,推动全国俄语教学与研究的发展,黑龙江大学出版社于2011年继续推出文库第二辑,包括《肖敏集》、《吴克礼集》、《张家骅集》、《郑述谱集》、《金亚娜集》、《余一中集》、《任光宣集》、《张建华集》。

作者简介:
  吴克礼,男,1940年生,教授,博士生导师,普希金奖章获得者。曾因在俄语教学、俄罗斯文化传播和俄语高级人才培养方面的杰出贡献,获普京总理亲自颁发的奖章和“俄罗斯世界”基金会颁发的俄语年奖三等奖。曾任上海外国语学院副院长、中华人民共和国驻俄罗斯联邦大使馆教育参赞。
  至今,参加和独立编撰词典10余部;发表论文和序言20余篇。主要著作有:《当代俄罗斯社会与文化》、《文化学教程》、《俄苏翻译理论流派述评》。 目前承担的课题有国家“211工程”重点项目《俄罗斯译学百科词典》和新世纪高等院校俄语专业本科生系列教材。

章节目录:
第一编 双语词典编纂理论

第二编 翻译学

第三编 文化学与俄罗斯文化

第四编 词汇学

精彩片段:
  ——无等值词就是出发语中表示特有事物的词。目前,双语词典在处理这类词汇时或意译(如长衫),或音译,或音意兼译。意译和音意兼译的,均不加说明。唯有音译的,除译文外还附有一定的说明,但这种说明只是描写性的,是详解词典释义的翻译,并无背悬知识。例如:
  квас 克瓦斯(一种用面包或水果发酵制成的清凉饮料)
  如果对这个词能给予一定的背景材料,那么读者对квас和квасной патриотизм(克瓦斯爱国主义,指崇拜自己国家的一切,包括落后的风俗习惯,而盲目排斥外国的一切的所谓爱国主义,来源于俄国人爱喝克瓦斯)之间的关系就会一目了然。
  ——Сору из избы не выносить,汉语一般译为家丑不可外扬。但是сор与“家丑”有何相干?一般读者是不了解的,因此也很难读懂下面这段民歌。
  Три дни печи не топила, 她三天不生炉子,
  Много сору накопила, 垃圾堆积不少,
  На четвертый затопила, 第四天生起炉子,
  В новы сени выходила, 来到新的前室。
  对于中国读者来说,第一二句似乎缺乏联系,第一二句与三四句也无关系。但是,如果我们知道俄国农舍中сор(垃圾)是用печь(炉子)烧掉的,而不是像我们扫在簸箕中倒到外面去的话,那么这一成语和上面这段民歌就容易理解了。原来,家庭一旦不和,炉子不生,垃圾也无处可烧,倒在外面,“家丑”便暴露在外。但等和好如初,炉子重新烧旺,就化为乌有。这种文化差异真有天壤之别。
  ——寒喧用语(其中不少话可作成语处理)是一个民族习俗长期形成的,各种语言的差异较大。例如俄国人在祝他人办事成功时,用反话Ни пуха, ни пера(意为一无所获),回答时也要用反话к черту(去见鬼吧)!在祝贺人家一路顺风时,说Счастливого пути!而临行者在听到这句贺词时,对留下的人应回答Счастливо оставаться!(留下也幸福)。
  这两种回答一般学习俄语的中国人不一定掌握,所以自然而然会套用中国人在这种情况下常说的谢谢(спасибо)。俄国人在碰到出差回来的人时,不像中国人在这种场合下说“你回来啦!”(中国人可能会误用Вы вернулись!),而应祝贺道С возвращением!(祝您顺利回来)。

书  评:
 
其  它:
 

专业分类
经济学  公共课与文化课  政治法律  教育学  文学艺术  历史学  理学  工学  农学  医学  计算机/网络  管理学  其他  外语  哲学
用途分类
大学本科教材 大学本科以上教材 大学教学参考书 考研用书 自学考试教材 高职高专教材 中职、中专类教材 中小学教材、教辅
电大用书 学术专著 考试辅导类图书 工具书 培训教材 其他
中图法分类
医药、卫生  语言、文字  工业技术  交通运输  航空、航天  环境科学、安全科学  综合性图书  文学  艺术  历史、地理  自然科学总论  数理科学和化学  天文学、地球科学  生物科学  哲学、宗教  社会科学总论  政治、法律  军事  经济  马克思主义、列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论  文化、科学、教育、体育  农业科学
版别索引
北京大学出版社 北京师范大学出版社 清华大学出版社 中国人民大学出版社
北京工业大学出版社 北京大学医学出版社 北京航空航天大学出版社 北京交通大学出版社
北京理工大学出版社 北京体育大学出版社 北京邮电大学出版社 中央音乐学院出版社
北京语言大学出版社 对外经济贸易大学出版社 国家开放大学出版社 首都经济贸易大学出版社
首都师范大学出版社 外语教学与研究出版社
更多...
网上购书指南
一、我的账户
用户注册
用户登录
修改用户密码
修改个人资料
二、查询图书
快速查询
分类查询
综合查询
三、订购图书
第一步点击“订购”按钮
第二步确定收货人信息
第三步提交订单
存书架
四、邮购方式
普通邮寄
特快专递
五、付款方式
支付宝
邮局汇款
六、我的订单
查询订单
修改或取消订单
联系我们

| 我的帐户 | 我的订单 | 购书指南| 关于我们 | 联系我们 | 敬告 | 友情链接 | 广告服务 |

版权所有 © 2000-2002 中国高校教材图书网    京ICP备10054422号-7    京公网安备110108002480号    出版物经营许可证:新出发京批字第版0234号
经营许可证编号:京ICP证130369号    技术支持:云因信息