账号: 密码:
中国大学出版社协会 | 首页 | 宏观指导 | 出版社天地 | 图书代办站 | 教材图书信息 | 教材图书评论 | 在线订购 | 教材征订
搜索 新闻 图书 ISBN 作者 音像 出版社 代办站 教材征订
购书 请登录 免费注册 客服电话:010-62510665 62510769
图书查询索引 版别索引 分类索引 中图法分类 专业分类 用途分类 制品类型 读者对象 自分类 最新 畅销 推荐 特价 教材征订
综合查询
英汉翻译实用教程(第2版) - 中国高校教材图书网
书名: 英汉翻译实用教程(第2版)
ISBN:9787302365204 条码:
作者: 赵濂直、冯燕屏、赵波  相关图书 装订:平装
印次:2-1 开本:16开
定价: ¥36.00  折扣价:¥34.20
折扣:0.95 节省了1.8元
字数:
出版社: 清华大学出版社 页数:
发行编号: 每包册数:
出版日期: 2014-08-01
小团购 订购 咨询 推荐 打印 放入存书架

内容简介:
本书分为概论、英译汉和汉译英三部分。第一部分介绍翻译的定义、标准、过程、译者应具备的条件、汉英句法对比等基本概念。第二部分介绍英译汉的基本技巧,如词义选择与引申、词性转换、增减词语、改变成分、调整语序、长句的译法等。第三部分介绍汉译英的主要技巧,如词语的翻译、句子的翻译、段落和篇章的翻译、汉语特殊句型的翻译等。考虑到当前日益发展的科学技术,本着与时俱进的精神,根据形势发展的需要,本书还专门介绍了科技英语的特点及特殊译法,专辟应用文体特点及译法实用性较强的章节,如:商贸英语的特点及译法、导游语言的特点及译法、英文摘要的特点及译法、广告英语的特点及译法等。本书特别注重理论联系实际,学用结合。除编有综合练习外,各章中都编写了例文赏析、翻译实践和练习。书后附有综合练习答案、各章练习答案与参考译文。
本书适用于英语及相关专业的大专生、高等职业学校学生和具有同等程度的学生在开设翻译课时使用,也可供本科非英语专业的学生使用,还可作为其他英语爱好者的自学参考用书。

作者简介:
 
章节目录:
第一部分 概 论







第一章 翻译概说 1



第一节 基本概念简述 1



一、导言 1



二、翻译的标准 2



三、翻译过程 3



四、译者应具备的条件 5



第二节 例文赏析 5



第三节 翻译实践 6



思考题 7



  



第二章 英汉思维方式及句法对比 8



第一节 理论简述 8



一、英汉思维差异及其在语言上的



表现 8



二、汉英句法对比 9



三、直译与意译 17



四、标点的转换 18



第二节 例文赏析 20



第三节 翻译实践 23



Exercises 24







第二部分 英 译 汉







第三章 英译汉基本技巧(一) 27



第一节 翻译技巧 27



一、词义选择与引申 27



二、词性转换 30



第二节 例文赏析 33



第三节 翻译实践 34



Exercises 34



第四章 英译汉基本技巧(二) 35



第一节 翻译技巧 35



一、增添词语 35



二、省略词语 36



第二节 例文赏析 39



第三节 翻译实践 40



Exercises 41



第五章 英译汉基本技巧(三) 42



第一节 翻译技巧 42



一、全部否定与部分否定 42



二、前缀与后缀的否定 43



三、双重否定 43



四、问答中的否定 44



五、宾语从句中的否定 44



六、无否定形式的否定 45



七、几种有否定意义的句型 45



第二节 例文赏析 46



第三节 翻译实践 47



Exercises 48



第六章 英译汉基本技巧(四) 49



第一节 翻译技巧 49



一、改变句子成分 49



二、调整语序 49



第二节 例文赏析 52



第三节 翻译实践 52



Exercise 53



第七章 英译汉基本技巧(五) 54



第一节 翻译技巧 54



一、定语从句的译法 54



二、状语从句的译法 55



三、名词性从句的译法 59



四、长句的译法 60



第二节 例文赏析 64



第三节 翻译实践 66



Exercises 67



第八章 科技英语的特点及特殊



译法(一) 68



第一节 翻译技巧 68



一、科技英语的特点 68



二、数词的译法 70



第二节 例文赏析 74



第三节 翻译实践 75



Exercises 76



第九章 科技英语的特点及特殊



译法(二) 77



第一节 翻译技巧 77



一、专业术语的译法 77



二、机器面板上英文的译法 85



三、缩合词的构成及译法 88



第二节 例文赏析 89



第三节 翻译实践 91



Exercises 92



第十章 常见应用文的特点及翻译



方法(一) 94



第一节 翻译技巧 94



一、信件的格式及译法 94



二、序言的写法和译法 98



三、说明书的特点及译法 100



第二节 例文赏析 110



一、信件 110



二、序言 112



三、说明书 113



第三节 翻译实践 118



Exercises 123



第十一章 常见应用文的特点及翻译



方法(二) 130



第一节 翻译技巧 130



一、英文摘要的特点及译法 130



二、广告英语的特点及译法 134



第二节 例文赏析 138



一、英文摘要 138



二、广告英语 139



第三节 翻译实践 140



一、英文摘要 140



二、广告英语 142



Exercises 143







第三部分 汉 译 英







第十二章 词语的翻译 145



第一节 翻译技巧 145



一、直译 145



二、意译 145



三、音译 145



四、音译、直译、意译相结合 146



五、歧义的翻译 146



六、双关语的翻译 147



七、词义空缺的翻译策略 149



八、成语的翻译策略 150



第二节 例文赏析 151



第三节 翻译实践 154



Exercises 155



  



第十三章 句子的翻译(一) 158



第一节 翻译技巧 158



一、确定主语 158



二、选择谓语 161



第二节 例文赏析 164



第三节 翻译实践 167



Exercises 168



第十四章 句子的翻译(二) 172



第一节 翻译技巧 172



一、汉语否定句的翻译 172



二、汉语被动句的翻译 176



三、汉语无主句的翻译 177



第二节 例文赏析 179



第三节 翻译实践 183



Exercises 184



第十五章 汉语特殊句型的翻译 187



第一节 翻译技巧 187



一、汉语“是”字句的翻译 187



二、汉语“把”字句的翻译 189



三、汉语连动式的翻译 191



四、汉语兼语式的翻译 193



第二节 例文赏析 195



第三节 翻译实践 198



Exercises 199



第十六章 汉语长句的翻译 201



第一节 翻译技巧 201



一、原序翻译 201



二、变序翻译 202



三、拆句翻译 203



四、从句的翻译 205



第二节 例文赏析 206



第三节 翻译实践 208



Exercises 209



第十七章 汉语段落和篇章的翻译 212



第一节 翻译技巧 212



一、汉语段落的翻译 212



二、汉译英篇章的处理 215



第二节 例文赏析 218



第三节 翻译实践 220



Exercises 221



第十八章 商贸英语的特点及译法 224



第一节 翻译技巧 224



一、商贸英语的特点 224



二、翻译商贸英语时应注意的



问题 225



第二节 例文赏析 228



第三节 翻译实践 231



Exercises 232



第十九章 导游语言的特点及译法 233



第一节 翻译技巧 233



一、导游语言的特点 233



二、导游语言的译法 234



第二节 例文赏析 235



第三节 翻译实践 237



Exercises 240



综合练习及参考答案 243



附录Ⅰ 各章练习答案及参考译文 262



附录Ⅱ 部分高校英语翻译课的考题、



答案及解析 288



参考文献 304



精彩片段:
 
书  评:
 
其  它:
 



| 我的帐户 | 我的订单 | 购书指南| 关于我们 | 联系我们 | 敬告 | 友情链接 | 广告服务 |

版权所有 © 2000-2002 中国高校教材图书网    京ICP备10054422号-7    京公网安备110108002480号    出版物经营许可证:新出发京批字第版0234号
经营许可证编号:京ICP证130369号    技术支持:云因信息