第1章 《一个小时的故事》
(凯特· 肖邦)
本章涉及的理论包括:女性主义批评;文本细读法。
重点理论选读 Highlights of Theories
Excerpt from “The Laugh of the Medusa”, by Hélène Cixous
And why don’t you write? Write! Writing is for you, you are for you; your body is yours, take it. I know why you haven’t written. (And why I didn’t write before the age of twenty-seven.) Because writing is at once too high, too great for you, it’s reserved for the great — that is, for “great men”; and it’s “silly.” Besides, you’ve written a little, but in secret. And it wasn’t good, because it was in secret, and because you punished yourself for writing, because you didn’t go all the way; or because you wrote, irresistibly, as when we would masturbate in secret, not to go further, but to attenuate the tension a bit, just enough to take the edge off. And then as soon as we come, we go and make ourselves feel guilty — so as to be forgiven; or to forget, to bury it until the next time. Write, let no one hold you back, let nothing stop you: not man; not the imbecilic capitalist machinery, in which publishing houses are the crafty, obsequious relayers of imperatives handed down by an economy that works against us and off our backs; and not yourself. Smugfaced readers, managing editors, and big bosses don’t like the true texts of women — female-sexed texts. That kind scares them.
I write woman: woman must write woman. And man, man. So only an oblique consideration will be found here of man; it’s up to him to say where his masculinity and femininity are at: this will concern us once men have opened their eyes and seen themselves clearly. Now women return from afar, from always: from “without,” from the heath where witches are kept alive; from below, from beyond “culture”; from their childhood which men have been trying desperately to make them forget, condemning it to “eternal rest.” The little girls and their “ill-mannered” bodies immured, well-preserved, intact unto themselves, in the mirror. Frigidified. But are they ever seething underneath! What an effort it takes — there’s no end to it — for the sex cops to bar their threatening return. Such a display of forces on both sides that the struggle has for centuries been immobilized in the trembling equilibrium of a deadlock.
Here they are, returning, arriving over and again, because the unconscious is impregnable. They have wandered around in circles, confined to the narrow room in which they’ve been given a deadly brainwashing. You can incarcerate them, slow them down, get away with the old Apartheid routine, but for a time only. As soon as they begin to speak, at the same time as they’re taught their name, they can be taught that their territory is black: because you are Africa, you are black. Your continent is dark. Dark is dangerous. You can’t see anything in the dark, you’re afraid. Don’t move, you might fall. Most of all, don’t go into the forest. And so we have internalized this horror of the dark. Men have committed the greatest crime against women. Insidiously, violently, they have led them to hate women, to be their own enemies, to mobilize their immense strength against themselves, to be the executants of their virile needs. They have made for women an antinarcissism! A narcissism which loves itself only to be lovd for what women haven’t got! They have constructed the infamous logic of antilove.
We the precocious, we the repressed of culture, our lovely mouths gagged with pollen, our wind knocked out of us, we the labyrinths, the ladders, the trampled spaces, the bevies — we are black and we are beautiful. We’re stormy, and that which is ours breaks loose from us without our fearing any debilitation. Our glances, our smiles, are spent; laughs exude from all our mouths; our blood flows and we extend ourselves without ever reaching an end; we never hold back our thoughts, our signs, our writing; and we’re not afraid of lacking. What happiness for us who are omitted, brushed aside at the scene of inheritances; we inspire ourselves and we expire without running out of breath, we are everywhere!
From now on, who, if we say so, can say no to us? We’ve come back from always. It is time to liberate the New Woman from the Old by coming to know her — by loving her for getting by, for getting beyond the Old without delay, by going out ahead of what the New Woman will be, as an arrow quits the bow with a movement that gathers and separates the vibrations musically, in order to be more than her self…. Let me insert here a parenthetical remark. I mean it when I speak of male writing. I maintain unequivocally that there is such a thing as marked writing; that, until now, far more extensively and repressively than is ever suspected or admitted, writing has been run by a libidinal and cultural — hence political, typically masculine — economy; that this is a locus where the repression of women has been perpetuated, over and over, more or less consciously, and in a manner that’s frightening since it’s often hidden or adorned with the mystifying charms of fiction; that this locus has grossly exaggerated all the signs of sexual opposition (and not sexual difference), where woman has never her turn to speak — this being all the more serious and unpardonable in that writing is precisely the very possibility of change, the space that can serve as a springboard for subversive thought, the precursory movement of a transformation of social and cultural structures. (876-879)
|