|
法兰西学院终身秘书长阿明·马卢夫作序 甄选中法名家诗歌,荟萃醇正双语阅读

《穿越诗歌的星空——60位中法诗人双语诗选》
南京师范大学出版社
南京师范大学出版社最新推出《穿越诗歌的星空——60位中法诗人双语诗选》,由南京师范大学文学院院长高峰教授、法国图卢兹诗歌学院院士张如凌共同主编。
全书精心选编并双语推介中法两国古典与现当代优秀诗人的60首诗作,充分展示了中法诗歌的独特魅力、艺术表达的丰富性以及两国诗歌在不同时期的文学文化特色。中法诗人一直有着友好的互动交流,中法翻译家们对诗歌的译介极大地推动了两国文化的交流互鉴。今年是中法建交60周年,本诗集的翻译与出版,体现深度的文学对话与交流,将作为友谊的使者,进一步推动中法文化的交流与合作。
本书亮点
▣ 名家诗歌拔萃,实现穿越时空的分享对话。
诗歌是语言的精粹,更是世界的通用“语言”,闪耀着人性之美与文明之光;优美的翻译更成为“灵魂相通的纽带”,在不同的国度、不同的语言之间架起分享的桥梁。
本诗集中,既有王维、李白、杜甫、苏轼、李清照、辛弃疾等举世闻名的中国古典诗人,又着重选取了一些标志着中国现代诗发展与当代变革的代表性诗作。中国部分的选诗,既有《山居秋暝》(王维)、《宣州谢朓楼饯别校书叔云》(李白)、《水调歌头》(苏轼)、《雨霖铃》(柳永)等千古流传的经典作品,也有《雨巷》(戴望舒)、《致橡树》(舒婷)、《疼痛》(赵丽宏)、《从摇篮到坟墓》(吉狄马加)等抒情言志的名篇,以及《回声》(西川)、《蝴蝶》(胡弦)、《神降临的小站》(李少君)、《两种谬误》(陈先发)等富有哲思的现当代佳作。
对于法国诗人,则选取了从文艺复兴、古典主义、浪漫主义、象征主义直至当代以来推动法语诗歌发展的重要诗篇。法国诗人中,既有皮埃尔·德·龙沙、伏尔泰、维克多·雨果、弗朗索瓦·科佩等图卢兹诗歌学院或法兰西学院院士,也有法语诗歌不同发展阶段的代表性诗人,如夏尔·波德莱尔、保罗·瓦雷里、阿瑟·兰波、纪尧姆·阿波利奈尔,以及法国当代诗坛的著名诗人让-皮埃尔·西梅翁,还有数位致力于推动中法文化诗歌与文化交流的“摆渡人”,如保罗·克洛岱尔、维克多 · 谢阁兰和程抱一等。
因此,本诗集所选诗歌,题材广泛,内容精彩纷呈,既歌颂自然与生命,又体现生活的哲思,既咏叹浪漫的爱情,又充满了对不同文化与文明的探索,生动地展现了中国和法国作为两个诗歌大国在诗歌创作与文学文化上的多样性。
▣ 中法双语推介,奉献原汁原味的双语诗歌。
中法两国知名诗人与译者的共同努力和慷慨贡献,促成了这本诗选的出版。本书不仅奉献了醇正地道的双语诗歌,而且体现了中法文化交流交融的美好境界。其中,中国诗歌部分有多首译诗来自法国著名汉学家尚德兰,而多首法国古典和现当代诗歌由树才、何家炜、余中先、徐知免等翻译家翻译。还有不少法文诗歌和译诗选自法国伽利玛出版社已出版的诗集,该社被认为是法国最重要和最有影响力的出版社之一。
为了让读者更好地了解诗人的生平创作与艺术特色,本诗集还为每位诗人编撰了简明的双语小传。
本双语诗选可以作为中法两国教授中文和法文诗歌的教学读本,帮助读者了解与感悟中法两国的语言与文化。值得一提的是,本书将通过法国教育部赠送1500册给全法进行中文语言教学的中学、高中和大学院校。
▣ “世界最美的书”设计师担纲设计,上海雅昌印制。
本书由知名装帧设计师朱赢椿担纲设计、上海雅昌承印。
本书的限量珍藏本已在今年4月率先问世,由南京师范大学代表团作为献礼赠送给法兰西学院、巴黎东方语言文化学院等顶级学术机构,同时也赠送给法国图卢兹诗歌学院作为庆贺其成立700周年的纪念礼物。
目前发售的普及本,以“中国红”“法国蓝”精心设计封面与内文,中国诗人页主打红色、右翻竖排,法国诗人页主打蓝色、左翻横排,既古典又现代,既各成一体又相互辉映;
同时,中法书名红蓝刷边喷绘、内文红蓝双色裸脊锁线……每一装帧细节均富含阅读、美学与文化的匠心,并由承印厂上海雅昌完美实现。
总而言之,全书既深入体现中法文化交融互鉴的主题,又以典雅而创新的阅读品质,让您漫步“诗歌的星空”,沉浸式阅读中法双语诗歌,发现诗歌之美、阅读之美与文明之美。
来源:南京师范大学出版社
|