账号: 密码:
中国大学出版社协会 | 首页 | 宏观指导 | 出版社天地 | 图书代办站 | 教材图书信息 | 教材图书评论 | 在线订购 | 教材征订
搜索 新闻 图书 ISBN 作者 音像 出版社 代办站 教材征订
购书 请登录 免费注册 客服电话:010-62510665 62510769
《尼采与古典传统》华东师范大学出版社 - 书讯 - 中国高校教材图书网
主页 > 书讯
《尼采与古典传统》华东师范大学出版社
2007-05-18 16:11:20  来源:华东师范大学出版社网站 
 
 《尼采与古典传统》
 著者:奥弗洛赫蒂(O’Flaherty)
 版次:1版
 开本:32开
 编译者:田立年
 出版日期:2007-5-16
 出版社:华东师范大学出版社

 尼采研究大致有两个方向:要么深入细致地解读尼采的某部作品,要么抓住他的某个思想发挥性地阐发开去。后一类尼采研究,无论论文还是专著、文集,都很多,前一类却很少见到——朗佩特的《尼采的教诲》(解读《扎拉图斯特拉如是说》)和《尼采的使命》(解读《善恶的彼岸》)堪称这方面的佼佼者。如果注疏性地解读尼采的某部作品,就更难了,Andreas Urs Sommer解读仅仅5万多字的《敌基督》的“哲学-历史的注疏”,几近七百页(外加八十多页文献和索引),这样的尼采研究简直凤毛麟角。

 尼采在《朝霞》前言中说到,古典语文学的基本品质在于缓慢阅读。

 语文学是一门让人尊敬的艺术,要求其崇拜者最重要的是:走到一边,闲下来,静下来和慢下来——语文学是词的金器制作术和金器鉴赏术,需要小心翼翼和一丝不苟地工作;如果不能缓慢地取得什么东西,语文学就不能取得任何东西。但也正因为如此,语文学在今天比在任何其他时候都更为不可或缺;在一个“工作”的时代,在一个匆忙、琐碎和让人喘不过气来的时代,在一个想要一下子“干掉一件事情”、干掉每一本新的和旧的著作的时代,这样一种艺术对我们来说不啻沙漠中的清泉,甘美异常:——这种艺术并不在任何事情上立竿见影,但它教我们以好的阅读,即,缓慢地、深入地、有保留和小心地,带着各种敞开大门的隐秘思想,指头放慢一点,眼睛放尖一点地阅读……(《朝霞》,前言5,田立年译文)

 我们今天阅读尼采,同样需要遵循尼采的如此教诲——缓慢阅读,因为尼采自己就这样阅读西方思想史上的前人。

 尼采不仅是古典语文学家,对古典作品下过“小心翼翼”的阅读功夫,对近代以来的经典作品也无所不窥,因为他始终以这样的态度来阅读前人。

 由于听信了谣言,我们一直以为,尼采是个西方传统的破坏者。其实,尼采自觉地肩负起重整衰颓中的西方文明的使命——尼采在自己的著述中涉及到的古典作家相当多,即便只言片语,也不是信口开河,而是基于他“小心翼翼”的阅读功夫。尼采究竟如何看待西方的古典传统?在我看来,关注尼采与西方传统的关系,是尼采研究中最值得开拓的领域,对于我们把握西方传统具有无可估量的意义。

 可惜,即便在西方学界,尼采研究虽然文献汗牛充栋,关注尼采与西方传统的关系这一大问题的,委实不多(WernerJ.Dannhauser的《尼采的苏格拉底观》[1974]堪称这方面的代表作,晚近的成果则有Paul Bishop主编的长达近五百页的文集《尼采与古代》[2004]),而我们的“尼采注疏集”如果要选译研究文献,除了解读和注疏尼采的专著之外,最值得翻译的,当然是尼采与西方古典传统之关系的研究成果。

 七年前,我在东京的一家旧书店遇见眼下这本文集,如获至宝——田立年博士醉心尼采有年,在德国柏林大学做博士后研究时,跳进尼采研究文献的大海畅游了整整一年。本书能约请到他来翻译,实乃幸事——立年放下自己即将杀青的专著来翻译本书(提职称不知又要耽误多少年),让我非常感动。

 立年翻译向来认真,本书引文的翻译分别参用了多种现有中译本,但据本书原文有不同程度的改动(尼采著作引文中译所参考的中文本见“尼采著作简写表”),译注文字也参考了大量中文文献和一些西文文献,虽未一一注出,功夫藏在身后。

 本书是文集汇编,涉及面相当广,加之作者文风不一,翻译难度可想而知——为尽量减少失误,由李致远编辑性地校阅了译稿,郭翠霞同学则帮忙制作了《悲剧的结构与绘画艺术》一文中的图表,谨此致谢。

 刘小枫2007年3月

 来源:华东师范大学出版社网站
本版责编:姜舒
 
 
相关评论 发表评论 发送新闻 打印新闻 上一条 下一条 订购 关闭
| 我的帐户 | 我的订单 | 购书指南| 关于我们 | 联系我们 | 敬告 | 友情链接 | 广告服务 |

版权所有 © 2000-2002 中国高校教材图书网    京ICP备10054422号-7    京公网安备110108002480号    出版物经营许可证:新出发京批字第版0234号
经营许可证编号:京ICP证130369号    技术支持:云因信息