
《认知语言学入门》(订购)
[日]籾山洋介 著 许永兰 吕雷宁 译
彭广陆 审校
本书评介
《认知语言学入门》是一本极好的了解认知语言学的初级读物,作者籾山洋介曾任名古屋大学教授,现任南山大学人文学部教授,他曾师从日本语言学大家国广哲弥先生,擅长语义学和认知语言学研究尤精于日语多义词于百科知识语义研究,相关著述颇丰。译者之一许永兰为沈阳工业大学外国语学院副教授,曾在2005年至2013年师从籾山洋介教授,其间研读本书原著,如获至宝,不仅困惑已久的诸多疑团得以释怀,而且在自己研究的课题方面获得诸多启发。作者对重要概念逐一进行了清晰的界定,厘清了某些易混淆的相近概念,如主观化和隐喻,框架、意象图式和基体等,这也是与同类图书相比难能可贵的一点。当许永兰于2019年表达翻译意向时,籾山教授欣然应允,并对译者就本书原著提出的问题不厌其烦地予以解答。另一名译者吕雷宁为上海财经大学外国语学院副教授、日语系主任,她是许永兰留学时代的同学,她也是籾山教授的学生,曾于硕士研究生期间选修过1年籾山教授的认知语言学课程,对恩师敬仰有加。回国任教后,本书原著一直伴随其左右,是教授研究生语言学课程的主要教材之一。因此,当许永兰提议合作翻译时,二人一拍即合。于是,凭借彼此的友谊与信任,本着对恩师和读者高度负责的态度,译者二人以学术严谨和翻译精准为目标,开启了翻译和反复修改校对的历程。
为力求译文的精准,本书在翻译之后还请日语语言文化界的前辈、著名学者彭广陆教授进行了审校,彭教授曾先后执教于北京外国语大学、北京大学等,现为北京理工大学外国语学院教授。彭教授花费大量时间仔细通读译稿,对译文措辞和体例提出了诸多宝贵的意见,并与译者反复讨论商榷,以求更佳方案。彭教授一丝不苟的审校为译文的准确流畅提供了坚实的保障。值得一提的是,彭教授的建议也是促成译者最终决定翻译原著的重要因素之一。

本书中涉及的内容均为认知语言学的基本问题,换言之,是多数认知语言学家认为恰当并且重要的内容,亦或可以说是现阶段的定论。即便读者不具备相关的基础知识,也可通过通俗易懂的例句学到认知语言学的观点。进一步来讲,读者还可以通过认知语言学加深对日语的理解,并体会其中的乐趣。
本书还可以用作大学教材,这也是撰写本书的目的之一。全书分为14讲,基本相当于一个学期的授课次数。就内容难度而言,在语言学、日语语言学等所有与语言有关的(4年期间的)课程中,本书适用于由入门向专业过渡阶段的学习,即已学完语言学的基本观点,打下语言学的基础之后,进入专业学习和研究之前的阶段。
本书每讲后面设有2至3道“思考题”。建议先尝试独立思考完成,如若解答困难,可参考书后所附“思考题提示”,再重新尝试。不少思考题有多个答案,可在课堂上分享各自的答案,通过讨论加深对认知语言学的理解。认知语言学的相关文献请参看“后记”部分。
专家评价
认知语言学是深化语言研究不可或缺的理论工具,这本日本认知语言学经典入门书的精准汉译版必定能帮助我们更好地阅读理解该理论及相关的日语语言现象。
——许慈惠,上海外国语大学教授
本书是一本非常出色的认知语言学入门读物,囊括了认知语言学的重要概念和核心观点。作者结合丰富的日语语言事实,娓妮道来,文字生动,趣味性强,对其他语种的研究者和学习者也有很好的启发。
——束定芳,上海外国语大学教授,中国英汉语比较研究会认知语言学专业委员会会长
入门书不仅要让人读得懂,还要让人不费力就读得懂。这本书做到了。认知语言学进入日本,也有如何本士化的问题,我们可以借鉴日本学者的做法。
——沈家煊,中国社会科学院学部委员,中国社会科学院语言研究所研究员
来源:南京大学出版社
|