|

《从炉边译写到学府研著——方梦之往事录》(订购)
方梦之 著
上海外语教育出版社
这本书,不只是个人回忆录,更是一部中国应用翻译学科从无到有的微观史,是一代知识分子的精神坚守录。
本书简介
全书脉络
学生时代——在时代激流中确立政治信仰,与外语结下不解之缘。
工矿岁月——于炉火与机器轰鸣间坚持译著,在困顿中淬炼学术筋骨。
教学生涯——1978年转身走上大学讲台,从实践者化为播种者,倾注半生智慧于译学传承。
办刊编典——创办并深耕《上海翻译》,主持编纂体系性译学辞典,奠定学科基石。
学术晚春——退休后迎来著述高峰,潜心构建中国译学的话语体系与理论蓝图。
作者简介
方梦之,1935年生,上海大学外国语学院教授,《上海翻译》名誉主编,2023年荣获中国译协“翻译文化终身成就奖”。
九十载赤诚以赴,写就一代译学大家的治学之路与学术征程:早年于困顿中淬炼出自我精进与救赎的动力,于炉边译著不辍;后投身科技信息的翻译、研究与编辑工作;中年转型高校执教;继而创办并主编《上海翻译》近三十年;退休后仍笔耕不辍,迎来学术“第二春”。他以炉火为灯、以译笔为杖,在岁月中砥砺前行,诠释了“一生择一事,一事终一生”的治学品格与生命境界。
本书看点
1.重现历史场景
——亲历多个历史节点
——再现一代知识分子的命运起伏与精神坚守
2.见证学科发展
——记录中国科技翻译、应用翻译研究从无到有的历程
——展现《上海翻译》创刊、中国译学辞典编纂的背后故事
3.描绘人物群像
——细数与翻译界、出版界众多名家交往点滴
——夫妻携手学术、晚年同游世界的温暖叙事
4.探寻心路历程
——坦诚困境中的迷茫与突破后的喜悦
——道尽学者的初心与心路
5.倾注朴实深情
——语言平实温润,如老友叙旧
——细节之处动人心弦,真情实感引起共鸣
独家档案·首次公开呈现
本书首次系统整理并呈现三十余幅珍贵历史影像与手迹档案,部分精选如下:
事业里程碑
《上海科技翻译》创刊号封面(1986年)

钱伟长发刊词手稿(1986年,阐述刊物使命与时代意义)

钱绍昌、许渊冲等名家往来信函(见证学界交流与思想碰撞)


荣誉与传承
《译学辞典》系列封面(2004初版至2019新版,记录学科工具书演进)

中国翻译协会“优秀社团工作者”证书

2023年“翻译文化终身成就奖”颁奖现场(职业至高荣誉)

左二为颁奖人唐闻生,左三为获奖人方梦之
这本书,送给正在奋斗的你
致同行:翻译研究者、外语教师、翻译专业学生、出版界和学术工作者的案头必读。
致学子:在困境中寻找突破,在专业上追求极致的行动指南。
致读者:看一代知识分子如何在顺境中极致发挥,在逆境中自我精进。
方梦之先生的一生,是中国应用翻译学科发展的一个缩影。
炉火映照译笔,书斋承载学魂——这是一部有温度、有深度的学者生命纪实。
来源:上海外语教育出版社
|