|

《耳外科学(第5版)》(订购) 北京大学医学出版社
国际耳外科学泰斗共同编写 耳外科学学习与培训金标准
《耳外科学(第5版)》是当今耳外科学领域当之无愧的“金标准”,耳外科学大师们宝贵临床经验的“集大成之作”。本书通过循序渐进的方法和出色的全彩图文内容,向读者呈现了一幅“现代耳外科学全景图”,内容涵盖了从外耳、中耳、内耳到颅底各类疾病的外科手术技术,既包括中耳炎症性疾病,也包括各类颞骨恶性肿瘤;不仅在手术相关解剖、患者选择、手术技巧、并发症处理和术后护理等方面无一遗漏,还介绍了术前咨询要点和术后患者管理;不仅详细介绍了传统术式,还更新了近年来飞速发展的耳内镜手术以及伽马刀手术等新型外科技术,适合所有耳外科学医生、医学生及相关从业者作为案头必备。
本书原著的四位主编均是国际耳外科学及颅底外科学领域的权威专家,其中Derald Brackmann教授曾任美国耳鼻咽喉头颈外科学会主席,美国耳科学会主席,国际颅底学会主席,美国神经耳科学会主席,House耳科研究所所长;Clough Shelton教授曾任美国耳鼻咽喉头颈外科学会主席,美国耳科学会主席,美国神经耳科学会主席;Moises A.Arriaga教授曾任美国神经耳科学会主席,是阿勒格尼综合听力和平衡中心的创始人;Richard Gurgel教授是美国耳鼻咽喉头颈外科学会植入式助听器委员会主席和听力委员会前主席。
本书中文版由首都医科大学附属北京同仁医院李永新教授、中国人民解放军总医院杨仕明教授、北京大学人民医院余力生教授、中国医学科学院北京协和医院高志强教授组织,80余位来自首都医科大学附属北京同仁医院、中国人民解放军总医院、北京大学人民医院、中国医学科学院北京协和医院等机构的专家学者参与,精心翻译、严谨审校,完整准确地呈现了原书内容。
本书特色
· 内含数百张清晰的手术插图、高质量照片,以及高达60段手术操作视频,为读者提供了详细、直观的“全景式视觉指导”。
· 第5版对内容进行了彻底更新,并首次采用全彩印刷,是该书的一个里程碑式版本。
· 每项手术均包含清晰的分步操作指导,同时包括患者选择、术前评估和术后护理等必要内容。
· 包括耳内镜手术、植入式助听装置等方面的新内容,并增加了儿科和翻修手术等方面的内容。
· 每个章节都源自编者宝贵的临床经验,内容精准、语言精炼,极具临床可操作性与指导价值。
译者介绍



主审简介

中文版序言
现代外科手术,尤其是耳神经侧颅底手术,体现了患者病变、术者手术技术及手术器械的交互作用。《耳外科学》始于耳外科器械,循序渐进又相互独立地向外耳、中耳、内耳方面展开,从不同角度系统地介绍了颅底手术甚至颅脑底手术的诸多内容,对围术期管理、术中神经监测、神经修复也进行了系统论述。经历数十年的发展,耳外科学逐渐与多学科融合,取长补短,逐步发展成为一门具有新内涵的交叉学科。本书立足耳神经颅底显微外科,同时融入内镜外科、立体放射外科等内容,向读者呈现了一幅现代耳外科的“全景图”。
《耳外科学》从第1版出版至今,是耳科学大师们宝贵临床经验的集大成著作,定期更新,与时俱进,同时加入临床治疗中的新成果。编撰出版这样一本耳外科学巨著需要花费大量精力,感谢几代“House教授”及广大耳外科学专家的辛勤付出。
耳外科学医生的成长延续是有阶梯的,进阶之路需要有广阔的视野。本书覆盖了临床耳外科工作中的方方面面,知识丰富,诸多原创彩色绘图清晰展示了手术要点;各章节内容既有深度,又不乏广度。在新技术、新方法的引领下,本书全面阐释经典理念,为耳科医生全面且正确认识耳科疾病和诊疗提供了重要的指导和参考。
在李永新教授的力荐下,我们有幸先睹了《耳外科学》第5版原著。新版在上一版基础上增加了新内容,同时对部分陈旧内容进行了删减。拜读后爱不释手,在翻译过程中收获颇丰。此次翻译,我们尽译者之力,忠于原著,向同行传递原著的内核和细节,但囿于水平,难免有词不达意、不准确之处,恳请读者批评与指正。
高志强
译者前言(一)
《耳外科学》是由Brackmann等教授主编的耳外科学手术专著,至今已经出版到第5版。第2版、第3版中译本由孙建军教授担任主译,分别于2006年和2012年出版,出版后广为流传。现北京大学医学出版社再次购买其相关版权,由我、中国人民解放军总医院杨仕明教授、北京大学人民医院余力生教授共同主持第5版的翻译工作,旨在传播国际最前沿的耳外科学相关进展。
第5版共60章,涵盖耳神经、耳显微及侧颅底外科学等相关内容,较上一版更新了人工听觉和耳内镜等相关技术。为保证翻译质量,我们邀请北京协和医院高志强教授、中国人民解放军总医院杨仕明教授和北京大学人民医院余力生教授及他们的团队共同翻译此书。结合各位专家团队擅长方向进行分工,以保证对原著内容的恰当翻译。第5版对相关耳科疾病和手术技术介绍十分详尽,并且图文并茂,无论是初学者还是有经验的高年资耳外科医生都可从中寻得可借鉴之处。
由衷感谢主审高志强教授,副主译王杰、田旭、申卫东、郑宏伟的支持。感谢全书所有译校者的辛勤付出,在长达半年的时间内对照原著逐字逐句斟酌,并反复审校修订。翻译秘书魏兴梅、吴南、赵杨、刁桐湘在本书出版过程中也付出了辛勤的劳动,在此表示感谢。
精准翻译专著除了需要精通中英文之外,译校者还需具备扎实的专业功底。尽管我们已尽全力翻译审校,但深知本书定有不恰当表达原意之处,望各位读者海涵,并不吝赐教。
李永新
译者前言(二)
1953年,Wullstein提出鼓室成形和听力重建技术,为近代耳外科的建立奠定了基础。70多年来,随着耳外科医生对解剖和疾病的认识更加深刻,以及手术显微镜、手术电钻、耳内镜和人工听觉等技术设备的相继应用,耳外科迅速发展。如今的耳外科已成为涵盖耳显微外科、耳神经外科、耳内镜外科和侧颅底外科的大型学科。耳外科医生的操作范围也早已从中耳拓展到侧颅底、前颅底和颅颈交界。耳外科医生只有不断丰富和更新自己的专业知识,才能跟上技术的发展,并持续提高临床诊疗水平。
Brackmann教授等编撰的《耳外科学》已更新至第5版,涵盖了从外耳、中耳、内耳到颅底各类疾病的外科手术技术;既包括中耳炎症性疾病,也包括各类颞骨恶性肿瘤;不仅在手术相关解剖、患者选择、手术技巧、并发症处理和术后护理等方面无一遗漏,还介绍了术前咨询要点和术后患者反馈;不仅详细介绍了传统术式,还更新了近年来飞速发展的耳内镜手术,以及伽马刀手术等新型外科技术。最可贵的是,每个章节都源自编者宝贵的临床经验,语言表述平实,实用性强,不仅可作为耳外科医生的工作手册,更是资深医生的学习范本。
本书译校者团队由国内资深耳外科医生组成,他们为本书的付梓付出了巨大努力,翻译和审校过程中对文字精雕细琢,以求“原汁原味”地呈现原著的魅力,使读者能深刻体会原著字里行间蕴含的临床智慧。通读全书后,相信会给读者带来畅快淋漓的阅读感受,能够更加自信地应对各类耳外科疾病。
杨仕明
译者前言(三)
翻译是世界文明进化、知识传播的重要途径。
继巴格达翻译中心之后,西班牙托莱多“翻译院”把阿拉伯人翻译的古希腊、罗马的自然科学、哲学、神学等古典典籍及阿拉伯人自己的学术著作翻译成拉丁文,从而为西方世界提供了知识源泉。由此开始了文艺复兴,使得西方世界在14世纪进入一个全盛时期。
季羡林先生在《中国翻译词典》的序言中指出:“中华文化之所以能长葆青春,万应灵药就是翻译。”把中华文化比作一条河,正是因为有翻译带来的“新水”注入,这条河才得以保持生机和蓬勃发展。
中耳手术主要有德语学派、英法学派和美国学派。Brackmann教授是美国学派的杰出代表,其著作经典,多次再版,值得仔细学习体会。
翻译经典,他山之石,可以攻玉。
余力生
来源:北京大学医学出版社
|