|
6月5日,中阿合作论坛第六届部长级会议在京召开。中国外交部部长王毅和阿盟秘书长阿拉比出席会议并讲话。中国国家新闻出版广电总局副局长邬书林出席会议,并介绍了在中阿合作论坛框架下“中阿典籍互译出版工程”取得的成果。
邬书林介绍说,“中阿典籍互译出版工程”启动以来,在中国外交部和阿盟秘书处的积极支持下,中方承办单位人民出版社一直与阿拉伯高等翻译学院紧密合作,努力推动工程的落实。目前,作为“中阿典籍互译出版工程”的首批成果,阿尔及利亚当代著名作家沃希尼·爱阿拉吉的代表作《埃米尔之书:铁门之途》和毛里塔尼亚著名政治活动家穆萨·沃莱德·伊卜努的作品《不可能的爱》已由人民出版社翻译成中文出版。这两部作品展现了阿拉伯民族的伟大历史和优良传统,反映了作者对阿拉伯社会现状和对人类未来的深层思考。
邬书林在讲话中充分肯定了“中阿典籍互译出版工程”对增进中阿文化交流的积极作用。他强调,中国与阿拉伯国家具有悠久的传统友谊,中国人民与阿拉伯人民之间彼此有着天然的亲近感,这些都为全面加强中阿人文交流与互信奠定了更加坚实的基础和深厚的土壤。2014年,为全面落实习近平主席提出的“一带一路”战略构想,中国国家新闻出版广电总局启动实施了“丝路书香工程”,其中一项重要任务就是推动中国与阿拉伯国家精品出版物的互译出版,促进与阿拉伯国家在新闻出版领域的交流与合作。
邬书林希望以两部阿拉伯作品中文版出版为契机,继续推动“中阿典籍互译出版工程”,不断拓展中阿人文交流领域,全面深化中阿新闻出版领域的交流与合作。
“中阿典籍互译出版工程”是根据2010年中阿合作论坛第四次部长级会议前,原新闻出版总署与阿拉伯国家联盟秘书处签署的出版合作备忘录所设立的。根据备忘录,双方将更多的优秀历史文化典籍、现当代文学作品等呈现给中阿读者,构建现代文化的“丝绸之路”。
据了解,中阿合作论坛部长级会议是目前中阿合作论坛框架下最高级别的会议和机制,由各国外长和阿盟秘书长组成,每两年在中国或阿盟总部或任何一个阿拉伯国家轮流举行一次部长级例会。
中国国家新闻出版广电总局进口管理司巡视员兼副司长陈英明等出席论坛。
来源:《中国新闻出版报》2014-06-06
|