|
“中国作品对外翻译推广中心启动”,商务印书馆与牛津共同发布新书《牛津英语同义词学习词典》(英汉双解版)、与荷兰威科集团举行法律图书版权贸易签约,“非常2+1亲子游中国”英文版全球首发……8月28日,第20届北京国际图书博览会一拉开帷幕,多种形式的文化交流活动就接二连三地展开。从一项项的活动可以看出,中国出版走出去,合作模式正在不断创新,合作范围已从纸质图书版权扩展到数字版权,合作更深、内容更广、形式更多。
广泛合作谋共赢
在本届图博会上,中国时代出版公司全面展示了此前在美国推出的《中国的威胁?》(英文版)出版成果。公司董事长朱大平对《中国新闻出版报》记者说,中国图书走出去,一定要有强力的推广手段。他介绍说,北京时代华语图书股份有限公司去年在美国纽约曼哈顿创办了全资子公司——中国时代出版公司,今年7月,该公司在美国推出了《中国的威胁?》(英文版),首发1万册。在纽约举行的发布仪式上,该书受到CNN、美联社、美国新闻广播网等20多家媒体的关注。
上海交通大学出版社走出去工作的主要合作伙伴集中在全球领先的学术和教育出版商,与爱思唯尔出版集团、施普林格出版集团、剑桥大学出版社、德古意特出版社等都达成了长期合作伙伴关系。该社社长韩建民认为,这些国际大社名社学术出版专业化水平较高、国际声誉良好、市场网络四通八达,与其达成长期合作伙伴关系,有助于中国原创内容最大程度地为国际学术界所阅读和接受。
推动各国作家手牵手
天天出版社此次带来了中国作家曹文轩与瑞典作家合作出版的《杯子的故事》。该书的出版涉及创作、文化多方面的交流,推动了两国的优秀作家、作品互相走进对方读者的视野,是中外版贸合作的一种全新探索。
“要通过合作交流,学习对方的版权运营经验。”天天出版社社长刘国辉表示。作品是出版社唯一资源,出版社一定要通过创新把版权的能量发挥到最大。他介绍说,《杯子的故事》是“中外出版深度合作”项目之一,该项目是人民文学出版社、天天出版社2011年推出的,合作双方约定共同邀请两国优秀儿童文学作家在同一题材、同一体裁之下进行文学创作,并由翻译家与插画家为作品进行翻译与配图,最后合成一本完整图书出版发行。此项计划旨在利用作家在本国的影响力,带动对方作家在本国知名度的提升和域外文化在本国的交流。
讲好中国故事
安徽出版集团总裁、时代出版传媒股份有限公司董事长王亚非已很多次带队参加图博会,在他看来,国际友人、同行对图博会的关注度越来越高,展会上各国客人多了,交流机会也多了,在这个平台上,讲好中国故事是合作的基础。
王亚非认为,在平常的交往中,国际友人接触到越来越多的中国元素,也就更希望深入了解中国文化、中国历史。“集团推出的《中国红》系列,目的是把中国古代的文化元素、生活元素用图书的形式系统表现出来,这个系列策划出版100本,涉及中国饮食、服装、花卉、建筑等。系列图书历时两年,用中文、英文、西班牙文等多种文字向世界发布。王亚非说,这一系列图书用简洁的文字、明快的图片、系统梳理中华文化,给各国读者留下很深的印象。
采访中,谈及今后走出去发展路径,很多出版人认为,除了需要出版社各自努力,制定自己的走出去战略,依然需要政府从国家战略的高度,对中国出版走出去给予大力扶持,以应对全球资本和国际化浪潮的冲击。
走在图博会展场内,记者深深感到,与20多年来图博会带来的变化一样,中国出版走出去的步伐也变得越来越坚定从容。从实物出口、版权输出、国际出版项目到以资本输出为手段,在国外直接独资、合资设立出版社、合作开发选题共同出版等形式,中国出版产业正在积极参与国际竞争中,努力实现着建设出版强国的中国梦。
来源:《中国新闻出版报》2013-8-29
|