账号: 密码:
中国大学出版社协会 | 首页 | 宏观指导 | 出版社天地 | 图书代办站 | 教材图书信息 | 教材图书评论 | 在线订购 | 教材征订
搜索 新闻 图书 ISBN 作者 音像 出版社 代办站 教材征订
购书 请登录 免费注册 客服电话:010-62510665 62510769
上海交通大学出版社“科学文化译丛”新书在京发布 - 出版动态 - 中国高校教材图书网
主页 > 出版动态
上海交通大学出版社“科学文化译丛”新书在京发布
2017-02-20 17:17:21  来源:上海交通大学出版社 
 

  2017年2月8日,由上海交通大学出版社和中国科普研究所共同主办的“科学文化译丛”新书发布会在中国科技会堂成功举办。

  中国科协书记处书记、译丛主编王春法,全国政协委员、中国编辑学会会长郝振省,中国科协调宣部副部长王挺,中国科协创新战略研究院院长罗晖,中国科普研究所所长王康友、副所长颜实,上海交通大学出版社社长郑益慧,科学文化领域专家袁江洋、郝刘祥、李正风、张大庆、张新庆、张藜、刘孝廷等出席发布会并发言。

  发布会上,王春法书记、郝振省会长、王挺副部长、王康友所长、郑益慧社长共同为“科学文化译丛”新书揭幕。

  “科学文化译丛”第一辑共包括11种图书(具体书目见下),版权系从牛津大学出版社、芝加哥大学出版社、耶鲁大学出版社等引进,从科学文化的历史、哲学、社会学、传播学、计量学等角度入手,探讨了科学文化的发生发展史、科学文化的哲学和文化解析、科学文化在工业革命与现代化进程中的地位与作用、科学文化传播与新文化塑造等主题,是国内第一套系统介绍美国和欧洲主要国家近年来科学文化研究成果的译丛。

  王春法在讲话中指出,为落实中央关于深入实施创新驱动发展战略,加快建设世界科技强国的决策部署,“科学文化译丛”第一辑翻译出版了11种国际著名的科学文化前沿著作,从历史发展的维度研究了近代文化兴起的全过程,同时很好地结合了科学文化的理论脉络和现代科学文化的实践特点,从科学对社会的影响、科学文化的多重功能、创新文化、思维和教育模式等方面激发了我们的思考,全面展现了科学文化是建设科技强国的重要支撑,为提高全民科学素质,增强文化自信提供了宝贵的借鉴。

  郝振省提到,上海交大出版社策划出版的“科学文化译丛”,是服务国家战略的精品主题图书,为学者和国民所期待。中国科协以远见卓识进行科学决策、长远规划和精心实施,令人钦佩赞叹。建议组织科学文化宣讲团,让“科学文化译丛”真正发挥作用,为更多读者所接受,营造浓厚的科学文化、创新文化的氛围,让大家都爱上科学文化。

  罗晖强调,“科学文化译丛”意义重大、工程浩瀚,选书精准、译校细致,其翻译出版将推动我国科学文化的研究和普及工作,对于我国科技发展和社会进步有重要作用。由衷希望保持通过译丛形成的合作机制,将相关专家和青年学者团结起来,从科技史、科技哲学、科技与社会等方面入手,继续开展科学文化研究、翻译、出版工作。

  王康友指出,在科协领导的悉心指导下,中国科普研究所精心组织团队落实“科学文化译丛”的翻译工作,也得益于审校专家、交大出版社以及新闻媒体的多方合力。译丛立意高远、出版及时,翻译、译校严谨细致、水平较高,对于我们树立中华民族的文化自信有着重要的借鉴意义。

  王挺谈道,“科学文化译丛”既包含科学文化的理论脉络,也涉及科学文化的发展实践,为读者提供了一个思考科学文化的窗口、感受科学文化发展的新维度。希望以“科学文化译丛”的出版发行为新的起点,深入开展我国科学文化和西方的比较研究,形成我们自己的科学文化精品力作,不断推动我国创新事业的发展。

  郑益慧在致辞中强调,“科学文化译丛”不仅是相关研究机构和专家学者的案头必备之书,也是科协各级组织向人民大众和青年学生普及科学知识、弘扬科学精神、传播科学思想、倡导科学方法,提高全民科学素质的重要抓手。要让“科学文化译丛”走进社区图书馆、中学图书馆、大学图书馆,成为读者爱不释手的科普读物,将科学精神真正深入到社区、深入到校园,点燃读者的创新思维之火,推动全社会形成讲科学、爱科学、学科学、用科学的良好氛围,成为深入学习贯彻习近平总书记关于提高全民科学素质重要讲话精神的具体实践。

  颜实介绍了“科学文化译丛”的翻译出版过程。目前推出的译丛第一辑共11种图书、363万字,是中国科协于2014年8月启动的“科学文化译丛”项目的成果,整套丛书共有21位同志参加翻译工作,11位专家参加审校工作,课题组先后组织召开了10余次审稿会确保翻译质量、推动译校工作。

  中国科学院大学副教授、《工业启蒙》译者李斌交流了翻译体会。他提到,学术著作的翻译是一项考验耐力和毅力的工作,“科学文化译丛”的翻译出版是一项基础性工作,它从多个角度丰富了我们对“科学文化”的全面深入理解,相信将为我国的科学文化建设和研究提供重要的支撑。

  发布会上,来自科学文化领域的专家学者针对“科学文化译丛”的意义、质量、特色等进行了点评。

  中国科学院大学教授郝刘祥谈道,“科学文化译丛”系统地介绍了西方的科学文化是如何产生的、科学知识如何生产的等重要主题,对于我们真正理解科学文化及其在当代社会的作用,科学文化与传统文化的关系,科学文化在人类总体文化中的地位,很有帮助。

  清华大学教授李正风强调,“科学文化译丛”的出版是我国科学界,特别是科学文化界的重要事件,它为我们更好地认识科学文化,以及我国科学文化建设提供了非常好的基础,同时也团结了一支优秀的研究和翻译队伍,形成了一个更加紧密的学术共同体。

  中国科学院大学教授袁江洋指出,科学文化的价值是人类公认的,是所有民族和国家必须拥有的。我作为编委参与“科学文化译丛”,感到这项工作对于中国文化的发展很有意义。希望科协继续推动科学文化事业,让这支已经建立起来的队伍继续做下去。

  北京大学教授张大庆提出,“科学文化译丛”的出版恰逢其时:科学文化应当为增强文化自信发挥什么样的作用?全球文化将如何转向?未来1000年的文化将以什么为引领?这套译丛对于我们思考和回答这些问题有着重要的启迪作用。希望中国学者以译丛的出版为新的契机,翻译与原创相结合,在科学文化建设方面做出更多贡献。

  北京协和医学院教授张新庆谈道,“科学文化译丛”与我们当前提倡的敬业爱岗、工匠精神、创新创业等理念不谋而合。以《科学文化与西方工业化》为例,它以宏大的社会画面为背景,细致描绘了中心人物瓦特以及其后世家族针对蒸汽机,从学徒、到发明、到改进、到商业化的工匠精神和企业家精神,展现了工业化体系的背景下新科学曲折前行的历史进程,值得我们认真拜读。

  中国科学院大学教授张藜指出,“科学文化译丛”是目前国内第一套系统介绍美国和欧洲主要国家近年来科学文化研究成果的译丛,对中国科技界和公众都有很大的价值。译丛的书目选择体现了代表性、经典性,雅致的装帧设计也传达了科学文化的内在气质。希望把这项工作持续下去,增加关于日本、印度、俄罗斯等国的相关著作,进一步丰富我们对于科学文化的认知。

  北京师范大学教授刘孝廷提到,“科学文化译丛”立足于广义文化的概念,规模大、质量优,视野开阔、特色突出,对很多问题提供了通透的阐释,为我们反思现代性、反思启蒙、反思人类当前面临的突出问题提供了很多重要的资源,值得推荐给青年学者阅读。希望译丛形成系列、形成品牌,持续做下去。

  中国科普研究所研究员、译丛编委郑念等也在会后接受了采访。

  上海交通大学出版社总编辑刘佩英在主持时表示,“科学文化译丛”为广大读者展现了科学文化的无穷魅力,是我国科学文化研究的重要参考文献,能够成为传播科学文化的有效载体,为建设创新型国家起到重要的推动作用。交大出版社专门整合力量组建了科学文化出版中心,将与相关专家加强合作,推出更多科学文化精品好书。

  王宏伟、王丽慧、朱洪启、王大鹏、李红林、孟凡刚、王黎明、姚利芬、董丽丽、刘萱、石磊、王志芳、王以芳等译、校者也参加了发布会。

  新华社、中新社、人民日报、光明日报、中国科学报、科技日报、中国新闻出版广电报、中华读书报、解放日报、文汇报、北京青年报、北京晚报、中国出版传媒商报、出版商务周报、凤凰网等主流媒体对本次活动进行了重点报道。 

来源:上海交通大学出版社

本版责编:江蕾
 
 
相关评论 发表评论 发送新闻 打印新闻 上一条 下一条 关闭
| 我的帐户 | 我的订单 | 购书指南| 关于我们 | 联系我们 | 敬告 | 友情链接 | 广告服务 |

版权所有 © 2000-2002 中国高校教材图书网    京ICP备10054422号-7    京公网安备110108002480号    出版物经营许可证:新出发京批字第版0234号
经营许可证编号:京ICP证130369号    技术支持:云因信息