|
流亡,是人类生存状况的极端体验。当战争摧毁家乡的最后一片砖瓦,流亡就成为活下去的唯一选择。
二战后的德语文学世界中出现了一批“流亡作家”,希尔德·多敏就是其中的代表。在多敏的流亡体验中,长年的避难生活没有压垮她,母亲的死亡却让她陷入绝境。人生的晦暗时刻里,写诗是唯一支撑她的一朵玫瑰。她“站起身,走向家园,走向词语”,将语言作为最后的避难所。
“所谓勇气,就是与恐惧相拥。”多敏的这句诗,可以作为她跌宕一生的精神写照,也给我们带来一种源于本我的内心感召。
5月24日(周六)14:00—16:00,华东师范大学德语系副教授、德语译者、随笔作家黄雪媛与诗人、作家流马将做客单向空间·郎园 station店,与读者朋友共同回望德语诗人多敏坚韧而不凡的一生。
所谓勇气,就是与恐惧相拥
——《只有一朵玫瑰支撑:希尔德·多敏诗选》新书分享会
嘉宾
黄雪媛、流马
时间
5月24日(周六)14:00—16:00
地点
单向空间·郎园station店
地址
北京市朝阳区东坝镇半截塔路 53号
郎园station(北京纺织仓库南门)D3-1座
主办方
华东师范大学出版社、单向空间
票价
饮品+留座 39元
《只有一朵玫瑰支撑:希尔德·多敏诗选》(签名本)+留座64元
扫码报名

预约直播

嘉宾简介

黄雪媛
华东师范大学外语学院德语系副教授、译者、散文和书评作者。代表译著《诗歌的坏时代:布莱希特诗选》(2024豆瓣年度诗歌图书No.1)、《卡夫卡传:关键岁月》(2022三联生活周刊首届“行读图书奖”文学类十佳)、《只有一朵玫瑰支撑:希尔德·多敏诗选》;在《文汇报》《新京报书评周刊》《山花》《经济观察报》《书城》等媒体发表文学评论和散文30余篇。

流马
诗人、作家。出版有诗集《夜晚怀疑我》,小说集《乌云来客》《幽暗的森林》,随笔集《假如你没有机会加入黑手党》等,现为知名诗歌公众号“读首诗再睡觉”主理人。
相关图书

《只有一朵玫瑰支撑:希尔德·多敏诗选》(订购)
[德]希尔德·多敏 著
黄雪媛 译
华东师范大学出版社
来源:华东师范大学出版社
|