|
近年来,致力于本土学术开拓和域外学术引进,是西北大学出版社深耕以思想学术与历史文化为特色学术出版的核心举措。出版社特此向广大读者推荐“译介类精品书单”。
重点推介

“精神译丛”(订购) (已出48种,图片为2025年新出8种) 西北大学出版社
“在汉语的国土展望世界,致力于当代精神生活的反思、重建与再生产。”译介20世纪中期以来具有影响的思想家对当代人文知识范式具有奠基性意义,对当下现实具有解释力,对时代精神生活具有批判性与反思性的著作,坚持学术思想史指导下的编译工作新理念,旨在让学界了解世界学术思想的主流方向、思维向度与知识结构图景,以全方位反思西方现代性,为融通中外学术话语体系、重建中华学术主体性提供借鉴。

国家出版基金项目 “海外中国哲学研究译丛”(订购) (已出11种) 西北大学出版社
“海外中国哲学研究译丛”将海外汉学中的中国哲学研究置于中西之争和古今之争的脉络主题,从现代性的视角出发,运用跨文化交际的路径和中西互镜的方法,进行系统梳理考察。丛书共收录14种著作,有追溯思想学术源头、开展学派专题研究的,有以汉学为镜、融通学派展开综合性研究的,还有聚焦中西哲学代表人物思想进行比较研究的,从而实现系统反映海外汉学研究中国哲学的观念、方法和见解,为国内当代中国哲学研究提供精良、丰富的文献资料;同时立足世界哲学视野,从人类整体视角出发,针对现代性的困境和问题,为当代中国的文化自信和命运共同体构建提供参考。

“古代世界的诸神与英雄”丛书(订购) (已出12种) 西北大学出版社
“古代世界的诸神与英雄”丛书分别以西方神话中的诸神与英雄为对象,结合文学、艺术、宗教、社会等学科,研究神话原型及其在文明进程中的流变,探讨其对西方世界思想观念和精神生活的影响。

国家出版基金项目 陕西出版资金资助项目 《海外中国研究书系·日本学人唐代文史研究八人集》(订购) 西北大学出版社
海外中国学研究成果引进和传播,有助于我们认识他者眼中的汉文化观,勾画中华文化散布播迁的轨迹,在文明互鉴的视野下搭建文化交流的桥梁。日本素为海外中国学研究重镇,唐代文史研究则是日本学界中国学研究的重点所在。书系择选最能体现并代表当今日本学界富有日本特色的中国学研究成果8种,涉及唐代政治、经济、军事、文化,以及礼制、财政、地理、都城、农业等方面,系统展示了日本学界关于唐代历史与文学研究取得的最新成果,从中可以观察日本学界的学术理念和研究方法,促进中日学术文化交流走深走实。

“古音三书”(订购) 西北大学出版社
“古音三书”包括《古典希腊语语音》《古典拉丁语语音》两部语音学著作和《重音与节奏》一部音韵学著作,由前剑桥大学著名语言学家威廉·西德尼·阿伦教授编写,旨在为读者提供有关古希腊语、古拉丁语发音以及拉丁语和希腊语的韵律和重音特征的综合指南。“古音三书”是我国首次译介西方古音学研究著作,具有重要学术价值,填补了古典希腊语和古典拉丁语语音学和音韵学研究著作翻译空白。

“古典语文在中国”(订购) 西北大学出版社
奥地利籍在华资深拉丁语学者雷立柏汉语著作两种。《拉丁语在中国:另一种中西文化交流史》溯源拉丁语在中国的传播史、接收史,形成一部以拉丁语为介质的中西文化交流史;开拓了语言史研究和文化交流史研究新视野、新领域。《孔子教拉丁语:基于〈论语〉的拉丁语入门教程》以《论语》的拉丁语译本和《中庸》《大学》《孟子》的部分拉丁语译文为例句,清晰简明教解拉丁语字母发音、语法、句法,使学生在高效学习拉丁语的同时,加深领悟儒家思想的深邃内涵,理解罗马文化与华夏文化在“仁”“义”“礼”“智”“勇”等类似价值观上的共鸣以及两者在治国理政、家国观念上的异同,体会中国古代文化与西方古代文化的奇妙交流,感受中西文化交流融合的魅力。本书附录有语法表及词汇表,可作为拉丁语教材使用。

《中华民族简史》(订购) 西北大学出版社
本书采用去除朝代政治史而关注中国人谋生方式的视角,梳理中国物质文化进展,考证中西交通同物质文明进展方面的知识,阐发中华民族与其他民族在物质文化方面的交流以及相互之间给予和收获的历史,生动地讲述了从石器时代一直到民国时期中国人的宗教、道德思想、文献、艺术,描述了中国史学、哲学、文化和政治发展趋势,展现真实而富有动感的中华民族物质文明发展史。
来源:西北大学出版社
|