外研社之鉴 内容量体裁衣 本土内容投放海外市场容易出现“水土不服”的症状,说白了就是缺乏针对性。数字出版“走出去”不是简单的形式转换,必须要针对海外市场的需求,将已有内容进行改编、加工乃至再创造。
技术师夷长技 数字出版有着较高的技术门槛,前期投入较大,传统出版商还面临着与国际主流数字技术和平台对接的问题。作为数字出版的追赶者,必须先做到“知己知彼”、“师夷长技”、“兼容并包”,而后方能争取主动,发扬光大。
外语教学与研究出版社有限责任公司(简称“外研社”)国际部主任宋微微在接受《中国新闻出版报》记者采访时表示,本次BIBF外研社在数字出版投入的力度前所未有。“我们设置了144平方米的数字展台,4场重点产品发布会中有3场都与数字出版直接相关。” 据介绍,除外研通点读笔新品发布会、新标准英语网络教材全线发布会及外研协同翻译平台发布会外,外研社和剑桥大学出版社将在CBI活动区举行厉以宁的《中国经济改革发展之路》海外版签约仪式。“尽管这还是传统意义上的出版‘走出去’,但也是外研社高端人文社科译作数字出版‘走出去’的前哨。”宋微微向记者透露,外研社与剑桥大学出版社等海外知名学术出版社正在就一系列中国学术精品的数字化出版展开洽谈。 事实上,在传统出版主业“走出去”的同时,为了真正成为“国际市场上数字化、专业化的中国内容权威提供者”,外研社一直在尝试结合最新技术,从电视、网络、移动终端等多角度出发,探求全媒体产品和服务走向国际市场的出路。 2010年,外研社与凤凰卫视欧洲台合作推出《空中孔子课堂》汉语教学节目,面向欧洲及北非地区等50多个国家播出,开辟了汉语语言文化国际推广的新渠道; 同年,外研社还启动了与中影股份的战略合作,以国产优秀电影为蓝本,结合文化教学和艺术欣赏策划推出了内含八大主题的大型文化教学类产品《电影看中国》,该项目作为外研社跨界合作的又一经典将在BIBF上进行重点展示,并预计在法兰克福书展上正式推出。 此外,外研社也试图通过Kindle、iPad、智能手机等移动终端的国际化销售渠道,开拓国际市场,直面国际用户。近两年,外研社利用自身内容资源自主开发或合作开发的大量电子书和教育类App产品已直接进入国际市场,赢得海外用户的支持;外研社还与亚马逊等平台签订了战略合作协议,着力探索利用跨国界的网络平台推广数字图书的方式方法。 目前,外研社已有百余种汉语图书以电子书形式输出海外,社内自主开发的电子书通过与移动终端、网络平台的战略协作及发售也取得了较好的经济效益。宋微微表示,立足全局建设,在“唱好戏”的同时,外研社也在汲取海外出版集团数字化出版平台建设的经验,努力“搭好台”。 据悉,外研社正在着力打造一个综合性的国际语言文化交互平台,结合社内内容管理平台、协同式翻译平台、学术出版平台及悠游网等不同功能数据库的支持,该平台将形成集汉语/外语学习、信息服务、线上培训、图书销售、数字产品网上发布、在线社区等功能于一体的面向国际市场的大型中国内容门户网站。平台目前处于一期内测阶段。“有了这一平台再借助海内外形成的营销网络,辅以灵活稳健的资本运作以及线下出版、培训服务的呼应,我们将最终实现跨平台发展,形成具有国际水准和外研特色的立体化教育服务体系。” 宋微微最后向记者描绘了外研社数字出版走出去及海外战略的宏伟蓝图:力争在5年左右的时间内完成整体数字化出版体系的搭建,建设“国际多语言公共服务平台”,为国际市场提供整套的汉语和外语教育集成服务与解决方案(语言培训+数字化出版+信息服务),成为“国际市场专业化、数字化的中国内容的权威提供者”。
来源:《中国新闻出版报》2011-8-31