2012年12月外研社综英分社副社长许海峰接受中国图书商报“2012营销人的营销困扰”栏目约稿,文中提到综英分社2012年重点工具书《朗文当代高级英语辞典》的营销推广实为困难,但在外研社大力倡导“打破边界,共享资源,协同营销”的理念之下,“朗当”的营销找到了方法,同时也让工具书的营销推广拓宽了思路。
以下为许海峰副社长原文:
2012年对我来说,营销的烦恼来自于《朗文当代高级英语辞典》(英英·英汉双解)(社内和行业内的人都昵称它为“朗当”)这部词典的市场推广。朗当虽然一直是外研社工具书的当家主打产品,在市场上声名赫赫,但现在也面临着市场推广的难题。原因一是电子词典、手机词典和网络词典的强力冲击,使得纸质词典的需求量在下降;二是网络的迅猛发展使得过去非常有效的推广方式(如在报纸和杂志上刊登广告,在实体书店开展营销活动)效果大打折扣,需要改变;三则是社里按照读者对象划分进行的专业分工和绩效考核,促进了各项业务的高歌猛进,但也使得朗当这样一种面向大众市场的产品在推广上从教材出版部门得到的借力不多,仅凭外研社综合英语分社一个部门的力量难以进行大范围的推广。
所幸地的是,社领导在全社范围内大力倡导“打破边界,共享资源,协同营销”。2012年6月,在社领导的支持下,成立了朗当创新推广小组,由大学教材、中小学教材、培训教材部门再加上销售部、市场部和综合英语分社这6个部门的8位骨干员工组成,我则作为召集人负责推动。朗当小组每月定期例会,大家群策群力,将各个部门的资源充分拿来共享,并与网络营销密切结合,推出了一系列有效的举措。比如,将外研社16个信息中心充分发动起来,直接面向大学推广,一举销售朗当2万册。还比如,在大学英语教材和高中教辅上投放朗当宣传插页100多万份,并将其与微博活动充分结合;并充分利用外研社组织的大、中学英语教师培训,进行朗当的有效推广。再比如,为网店开发朗当定制版,促成网店包销。当然,小组在网络营销上也大显身手,不但策划制作了朗当微电影,而且还根据朗当的内容,推出了丰富有趣的20多篇软文,在多家网站和纸媒上进行连载。朗当小组自6月成立到10月31日外研社财年结束,短短4个多月,就取得了销售比去年增长30%的显著成果。
协同营销和网络营销充分结合,一举解除了我的营销烦恼。
来源:外语教学与研究出版社