4月29日,由华中师范大学出版社组织的实施文化“走出去”战略专家恳谈会在出版社四楼会议室举行,会议由曾巍副社长主持。华中师范大学文学院聂珍钊教授,外国语学院廖美珍、李俄宪、罗良功教授,国际文化交流学院李汛教授、万莹副院长以及江西师范大学外国语学院刘茂生教授等20余位专家出席了此次会议。
华中师范大学出版社范军社长重点介绍了近些年国家在推进文化“走出去”方面的积极政策以及出版社在版权贸易方面的开展情况和取得的成绩,表达了出版社实施文化“走出去”战略的愿景和初步设想。华中师范大学出版社秉持着出版人的一份责任感,积极贯彻国家关于文化“走出去”的方针,版权输出范围已经从上世纪八九十年代的我国港澳台地区扩展至韩国、越南等国家。其中《比较文学教程》《汉语听说入门》《汉语读写入门》等输出到越南,《官商之间:中国剧变中的近代绅商》《中国现代文学思潮史》《中国古代史籍校读法》等输出到韩国。2014年《汉语听说入门》《汉语读写入门》的越南文版成功获得“经典中国国际出版工程”资助。今后,出版社将加大文化“走出去”步伐,以更积极的姿态加强与国际出版界的合作,促进中国对外文化交流与传播。
与会专家围绕会议主题,介绍了各自在国际学术交流中的经验和体会,对出版社在文化“走出去”方面的工作提出了富有启发性的建议。这些建议主要包括:第一,重视版权贸易中的翻译问题,译本只有符合目标群体的表达习惯和文化习俗,才能真正为国外读者所接受。第二,借助国内海外文化传播研究机构如湖北省文化海外传播研究中心,共同推动文化“走出去”战略。第三,借鉴“法语联盟”等语言文化传播机构在语言文化推广方面的经验,积极策划和推广对外汉语教材。第四,转换思路,以国外受众需求为出发点,在选题策划之初就将受众的兴趣和阅读习惯等因素纳入考虑之中,开拓外向型选题。第五,针对国外读者中希望了解、学习中华文化的这一部分群体,努力开拓既具有地方特色同时也具有中国特色的选题。第六,通过学术圈、校友圈,加快建立和拓展与海外出版界、学术界的广泛联系。第七,在版权贸易工作中,应将短期目标和长期目标相结合,要综合分析和考量当前和今后国内外可能具有影响性的各种因素,制订相应的短期规划和长期规划,如此更好地推进版权贸易工作。
通过此次会议,华中师范大学出版社不仅获得了实施文化“走出去”战略的可行性建议,拓展了工作的思路与方法,而且与各位专家在共同加强文化传播渠道建设、实现信息资源共享方面达成共识,为华中师范大学出版社今后有效实施文化“走出去”战略打下了良好的基础。
来源:华中师范大学出版社