账号:
密码:
选择类型
出版社
代办站
普通会员
中国大学出版社协会
|
首页
|
宏观指导
|
出版社天地
|
图书代办站
|
教材图书信息
|
教材图书评论
|
在线订购
|
教材征订
搜索
新闻
图书
ISBN
作者
音像
出版社
代办站
教材征订
分类查询
综合查询
购书
请登录
免费注册
客服电话:010-62510665
62510769
购书指南
购物车
我的订单
征订单
存书架
小团购
二手书
优惠活动
关于我们
提高图书编校质量之我见(第1期) - 《大学出版》2004年度 - 中国高校教材图书网
主页
>
《大学出版》2004年度
提高图书编校质量之我见(第1期)
杨晓鸣 王同裕(浙江大学出版社)
2006-06-12 11:04:15 来源::《大学出版》2004年第1期
近年来,图书编校质量问题引起了社会的广泛关注。2002年,新闻出版总署对33家良好出版社2001年出版的图书进行了编校质量抽查,结果合格率仅各为667%。这个结果不容乐观,值得编辑工作者深思和反省。
下面以我社编辑加工的“21世纪国际商务英语丛书”(《实用翻译》、《商务谈判》、《单证图表详解》、《文本写作》和《案例分析和法规选读》五个分册)为例,谈谈提高编校质量的一些体会和建议。
一、质量意识要强化
质量是图书的生命,是构成图书的首要因素。图书离开了质量,一切就无从谈起。图书的质量固然主要取决于作者,但也与编校质量密切相关。到位的编辑工作,能为作品拾遗补阙,梳妆打扮,使作品更臻完美。反之,编辑一个小小的失误,小则贻笑读者,大则危害社会。所以,编辑必须以质量作为安身立命之本,牢固树立质量意识。
编辑的质量意识体现为一种高度的社会责任感和使命感。面对前所未有的社会转型,要求编辑耳不杂听,目不旁骛,观名利如浮云,重操守如泰山,谨修身以自洁,从大局出发,不图眼前利益,着眼未来,以出精品为己任,用自己的智慧来维护文化的纯洁。
在“21世纪国际商务英语丛书”的策划、编辑过程中,我们始终把质量放在第一位,精编精审。每个编辑的审稿意见都是厚厚的一打。如编辑在加工《实用翻译》(24万字)的过程中,修改1000多处,其中纠正错别字120多个。现列举书中一些典型的错别字供大家参考(括号中的词为改正的)。
刻划(刻画)彪悍(剽悍)睛纶(腈纶)莫名奇妙(莫名其妙)货款(贷款)顾员(雇员)渡假(度假)薄籍室(簿籍室)奉迎(逢迎)土尔其(土耳其)粗旷(粗犷)抱盘(报盘)沉淀淀(沉甸甸)初期阶段(初级阶段)扣字眼(抠
字眼)通谍(通牒)令人咂舌(令人咋舌)受权(授权)伧促(仓促)一往香(一炷香)渲泄(宣泄)港弯(港湾)高当(高档)掺合(掺和)独出新裁(独出心裁)装祯(装帧)沉缅(沉湎)婉如(宛如)贻然自得(怡然自得)卓而不凡(卓尔不凡)坦露(袒露)养植(养殖)松驰(松弛)桑塔那(桑塔纳)姿式(姿势)凑和(凑合)修茸(修葺)谈
笑风声(谈笑风生)亲妮(亲昵)乍眼(扎眼)呕歌(讴歌)法朗(法郎)冒然(贸然)青棵(青稞)登计(登记)不径而走(不胫而走)。
二、工具图书勤查考
对于图书的质量,编辑承担着把关的神圣使命。重任在肩,一字千钧,马虎不得。由于编辑终日游弋在文字的海洋中,稍不留神,就可能造成失误。而影响编辑加工的因素既有客观因素,也有主观原因,主要还是编辑熟视无睹,自以为是造成的。克服的对策除了认真学习,不耻下问外,只能谨慎对待,多备参考书,勤于查考。下面列举几例加工过程中碰到的问题。
1“该农产品原产于山东荷泽。”(《文本写作》)经核查原来山东只有一个“荷泽”,“荷”是“菏”之误。凡涉及陌生的人名、地名一定要勤于查考。如“毫州”不是“毫州”、“颍河”不是“颖河”、十六国前秦国君“苻坚”不是“符坚”。
2“如贵方将尿素报价降至每吨1200法郎,我们可订购180吨。”(《案例分析和法规选读》)表面上看,句子似乎很通达,但我们仔细查阅英汉词典就不难发现,法郎并非就是法国的货币单位,Franc。瑞士、比利时等国的货币单位都以Franc为单位,如Swiss Franc(瑞士法郎),Belgian Franc(比利时法郎)。还有吨作为重量单位在不同的度量制中有不同的解释,美制单位中分“长吨”、“短吨”,1长吨=1016公吨,1短吨=09072公吨。在公制单位中,1公吨=1000千克。经核对,原文中的“法郎”应为“比利时法郎”,“吨”应为“公吨”。
3“别以为中国的茶只是下里巴人解渴的东西,档次不如咖啡。”(《商务谈判》)这里作者显然把“下里巴人”当成了人。“下里巴人”果真是人吗?《现代汉语词典》解释得明明白白,“下里巴人,战国时代楚国的民间歌曲(下里即乡里,巴人指巴蜀的人民,表明做歌曲的人和地方),后来泛指通俗的普及的文学艺术,常跟‘阳春白雪,对举。”
可见,编辑绝不可自以为是,对似是而非的问题一定要穷原竟委,不要存有侥幸心理,尽量减少失误。
三、专家审稿不能少
随着知识经济、网络时代来临,知识更新的周期缩短,边缘学科、综合学科层出不穷。出版社的编辑限于个人的专业知识,对一些书稿是难以把握的。因此,建立专家审稿制度对出版社来说是不可或缺的工作。
为提高“21世纪国际商务英语丛书”的编校质量,我社聘请了本校外语学院的教授担任外审,请他们在科学性、知识性以及结构内容等方面把关。专家在审稿过程中提出了许多宝贵的建议以及一些建设性意见,为丛书增色不少。
在《实用翻译》中,作者将“热狗”译为”heat dog”。专家认为,虽然heat也有“热”的意思,但作为名词或动词,不会出现在上述搭配中,建议译为“hot dog”。经作者确认,“hot dog”更为贴切。又如,书稿中“保税区”英译为Free Trade Zone。专家认为,我国现有的保税区与欧美国家的Free Trade Zone(Area)是不同的。英美国家Free Trade Zone(Area)是指“一个实行区域经济机制的地区,区内各成员互不征税,各成员设立共同的税率,一致对外。”而我国的“保税区”按其性质和功能与欧美国家的Foreign Trade Zone相对应。作者非常赞同专家意见,并采纳了这一译法。在《文本写作》中,专家指出:将中国的“金丝小枣”翻译为“Golden SilkSmall Dates”不妥,会给外商留下该枣“长着蚕丝,形体细小”的印象,彻底掩盖了金丝小枣的优良品质,建议翻译成Honey-Sweet Dates,意境就迥然不同。
又如,专家认为《商务谈判》中“1987年国务院批准唐山为沿海开放城市”的译文:“In 1987,the State Department approvedTang Shan city to be a coastal economic open zone”,有三处不妥。第一,the State Department是指美国的“国务院”,第二,approve…to be…这个搭配不成立,第三,开放城市译为open zone不准确。专家建议译为:In 1987,the State Council approved TangShan city being an open city of coastal economy。
四、三审一读要坚持
早在1952年10月出版总署在《关于国营出版社编辑机构及工作制度的规定》中作了如下基本规定:“一切采用的书稿应实行编辑初审、编辑室主任复审、总编辑终审和社长批准的编审制度。”三审制正是在程序上利用交叉互补、递进制约的原理,以求实现评价稿件的客观性,避免由于编辑人员知识不足和工作疏忽可能造成的失误。鉴于改革开放以来,三审制有所放松的态势,1994年6月新闻出版署在发出的《关于加强图书审读工作的通知》指出:“提高图书质量的关键是出版社的工作。为此必须加强出版社的‘三审制’。”
我社对“21世纪国际商务英语丛书”的编辑质量实行了全程监控,高度重视三审工作,要求一审报告不少于10000字、复审报告不少于5000字,并强调言之凿凿,切忌写成八股式的评语。
我社为了确保图书的编校质量,组织了一批具有高级职称、编辑经验丰富的退休编辑,对所有图书实行印前审读。印前审读要求至少检查10万字以上,着重审查书稿的政治性、科学性、知识性等方面的问题,凡审读差错在万分之一以上的,责任编辑必须重新加工,并给予相应的处罚。这一措施对提高我社图书的编校质量确实起到了促进作用。在本丛书的印前审读中,发现了不少问题,并得到及时更正。其中一个政治性差错和一个知识性、科学性差错值得注意,要举一反三。
1“远洋轮从菲律宾出发,经过台湾后,直达中国宁波港。”(《案例分析和法规选读》)在这句话中,“台湾”与“中国”对举,显然是错误的,应该在“台湾”前面加“中国”两字,把“中国台湾”与“中国宁波”相提并论,避免不必要的误解和政治性差错。
2“末代皇后婉容”(《文本写作》)。婉容乃末代皇帝爱新觉罗•溥仪之妻。爱新觉罗•溥仪生于1906年,3岁登基,1912年2月(7岁)被赶下台。如果溥仪在3岁至7岁当皇帝期间娶的妻子,当然应称皇后,但这期间他并未娶妻。1912年以后,封建王朝被推翻了,溥仪不再是皇帝了。所以说,婉容不是皇后,谭玉龄也不是皇妃,至于李玉琴是溥仪充当伪满洲国“皇帝”时娶的妾,只能称做“伪皇之妃”了。
五、准确规范是根本
语言既要随社会的进步而发展,又要规范化、标准化。在信息化、网络化时代,对规范化的要求更为迫切。电子通讯、大众传媒、机器翻译、国际互联网……让任何人不得自行其是,必须严格遵守语言规则。因此,作为传播媒介的把关人——编辑,要做的一项基本工作就是对语言文字进行加工,使之文从字顺,合乎语法和逻辑标准。在“21世纪国际商务英语丛书”的编辑过程中,我们做了大量的规范工作,兹举例说明。
1“景德镇的陶瓷在海内外名闻遐迩。”(《实用翻译》)“遐”、“迩”两个字可组合成“遐迩”一词,一般工具书均作“远近”解释。这句话不妥之处在于意义重复,窜改成语。“遐迩”的意义既然是远近,而远则不以海内为限,因此不需要再加“在海内外”,否则就是画蛇添足。修改并不难,改为“景德镇的陶瓷在海内外闻名”或“景德镇的陶瓷遐迩闻名”。
2“今年计算机芯片的进口价格比去年下降了2倍,”这个句子不合逻辑,下降的比例不能超过1,否则就没有意义,下降的比例只能用百分比例来表示,可以说“下降了50%”等等。
3“商务英语愈来愈热,2001年全国参加各类商务英语培训人员就达近30万人。”(《商务谈判》)粗略一看,文从字顺,细细揣摩,便觉不合情理。这里关键是“达”与“近”不能并用,必须删去其中一个字。
4“船舱里的温度以20—35度为宜。”(《案例分析和法规选读》)殊不知,国务院颁布的中华人民共和国法定计量单位中,温度的单位有两个:一是开尔文(K),另一个是摄氏度(℃)。将“摄氏度”简称为“度”是不科学、不规范的。因为在法定计量单位中,“度”是弧、角的单位。上面的句子应把“度”改为“摄氏度”。
六、精雕细刻求完美
编辑加工不能只停留在表面上,标字号、字体,画版式,改改错别字,还应该在段落结构、逻辑推理、文字表述等方面斟酌推敲,精雕细刻,使图书的结构更合理、推理更缜密、文字表述更完美。在“21世纪国际商务英语丛书”的加工过程中,我们做了大量的拾遗补阙的工作,使丛书更合乎规范,更臻精彩、完善。现列举几例说明。
1“在审视某个素材片断是否有力承载了题旨的同时,还得打量它是否豁人耳目,是否具有处女风貌。”(《文本写作》)这个句子似乎通顺,但仔细推敲,还是有欠缺。一是“审视”,二是“打量”。“审视”是仔细看,“打量”是观察的意思。在本句中属用词不当。三是“豁人耳目”、“处女风貌”属于生造字。全句改为“在〖ZZ(Z〗判断〖ZZ)〗某个素材片断是否有力承载了题旨的同时,还得〖ZZ(Z〗确定〖ZZ)〗它是否能给人耳目一新的感觉。”更准确、通畅。
2原文:“中国银行、中国建设银行、中国工商银行、国家外汇管理局、国际信托投资公司以及中国人民保险公司等均在宁波设有分支机构。”译文:“The following financial institutions and corporations maintain thei raffiliated organizations in NingBo:the Bank of China, the Construction Bank of China, the Industrial &Commercial Bank of China, the State General Administration of Exchange Control, China's International Trust & Investment Corporation and the People's Insurance Company of China”(《实用翻译》)。从表面看,译文还通顺。对照“忠实”的原则,发现有几点纰漏。第一,“国际外汇管理局”的通用译名是“the State Administration of Exchange Control”,无“General”一词。第二,“国际信托投资公司”的通用译名是“China International Trust & Investment Corporation(CITIC)”,其中的China并没有’s。
3原文:“溪口千层饼采用传统工艺,制作精细、质地松脆、清香可口。”译文:“XiKou Thousand-sheeted cake is homemade, using natural foods traditional procedures The cake tastes good, smells good and is crisp”原译文结构松散,用词累赘,对中国的特产的品名表达也未抓住本质。“千层饼”指层次多,并非有一千层,译为“Thousand-sheeted cake”容易造成英语读者的误解,应用音译加补充解释,效果会好一些。改译为:“XiKou Qianceng cake with numerous clear sheets in it, is finely made in a traditional wayIt is tasty and crisp”更传神、更到位。
[作者工作单位:浙江大学出版社]
来源:《大学出版》2004年第1期
本版责编:金洋
相关评论
发表评论
发送新闻
打印新闻
上一条
下一条
关闭
全国大学出版社
北京
安徽
重庆
福建
广东
甘肃
广西
贵州
河南
湖北
河北
海南
香港
黑龙江
湖南
吉林
江苏
江西
辽宁
澳门
内蒙古
宁夏
青海
四川
山东
上海
陕西
山西
天津
台湾
新疆
西藏
云南
浙江
|
我的帐户
|
我的订单
|
购书指南
|
关于我们
|
联系我们
|
敬告
|
友情链接
|
广告服务
|
版权所有 © 2000-2002
中国高校教材图书网
京ICP备10054422号-7
京公网安备110108002480号
出版物经营许可证:新出发京批字第版0234号
经营许可证编号:京ICP证130369号
技术支持:
云因信息