账号:
密码:
选择类型
出版社
代办站
普通会员
中国大学出版社协会
|
首页
|
宏观指导
|
出版社天地
|
图书代办站
|
教材图书信息
|
教材图书评论
|
在线订购
|
教材征订
搜索
新闻
图书
ISBN
作者
音像
出版社
代办站
教材征订
分类查询
综合查询
购书
请登录
免费注册
客服电话:010-62510665
62510769
购书指南
购物车
我的订单
征订单
存书架
小团购
二手书
优惠活动
关于我们
首届“傅雷”翻译出版奖在京揭晓 - 出版动态 - 中国高校教材图书网
主页
>
出版动态
首届“傅雷”翻译出版奖在京揭晓
记者:丁杨
2009-12-14 14:44:15 来源:《中华读书报》2009年12月9日
日前,由法国驻华使馆设立的首届“傅雷”翻译出版奖(下称“傅雷”奖)在京揭晓,该奖评委会主席,北京大学法国文学教授董强现场宣布《蒙田随笔全集》的译者马振骋和列维—斯特劳斯的《面具之道》的译者张祖建同获此奖,“用媒体的说法,就是颁出双黄蛋。”上海书店出版社、中国人民大学出版社作为两本译著的出版单位亦上台分享这项殊荣。董强从法文原著的作品价值、中文译作质量和出版水准等方面高度肯定了获奖的两部作品,这两部作品亦是从历经三轮评选的多部入围作品中脱颖而出。
获得2008年诺贝尔文学奖的法国作家勒·克莱齐奥专程赶来担任颁奖嘉宾,“仅仅了解单词和语法是不够的,翻译工作需要译者抛开自我,是分享的工作,是译者和作者间人格的交流和呼唤,令我尊敬。”曾做过文学翻译的他在颁奖现场如是说。法国驻华大使苏和表示,是傅雷这样的翻译大家使得中国读者对巴尔扎克、罗曼·罗兰们的作品不再陌生,“翻译是一门艺术,有很强的创造性,希望通过‘傅雷’翻译出版奖体现中法两国对彼此文化的尊重”。
来源:《中华读书报》2009年12月9日
本版责编:江蕾
相关评论
发表评论
发送新闻
打印新闻
上一条
下一条
关闭
全国大学出版社
北京
安徽
重庆
福建
广东
甘肃
广西
贵州
河南
湖北
河北
海南
香港
黑龙江
湖南
吉林
江苏
江西
辽宁
澳门
内蒙古
宁夏
青海
四川
山东
上海
陕西
山西
天津
台湾
新疆
西藏
云南
浙江
|
我的帐户
|
我的订单
|
购书指南
|
关于我们
|
联系我们
|
敬告
|
友情链接
|
广告服务
|
版权所有 © 2000-2002
中国高校教材图书网
京ICP备10054422号-7
京公网安备110108002480号
出版物经营许可证:新出发京批字第版0234号
经营许可证编号:京ICP证130369号
技术支持:
云因信息