 本网讯 8月23日上午,南京大学出版社与东京大学出版会于第二十五届北京图书博览会W2.F01展区联合举办《日文图书汉译出版史》版权输出签约仪式。南京大学出版社社长兼总编辑金鑫荣、《日文图书汉译出版史》作者田雁、东京大学出版会编辑部长阿部俊一、东京大学出版会营业部长橋元博樹以及其他嘉宾代表出席了活动。
金鑫荣社长感谢远道而来的嘉宾,他谈到南京大学出版社与东京大学出版会一直以来维持着良好的合作关系,并于2016年签署了战略合作框架协议,这两年双方一直进行学术著作的相互译介以及出版业务的交流学习,南大社也成为向日本输出学术著作的重要桥梁。田雁老师所著《日文图书汉译出版史》是一部全方位展示日文图书近现代以来被中国出版界、学术界引进翻译的完整的史实概述,在中日邦交正常化40周年之际输出,也是一个很好的纪念。

橋元博樹营业部长在讲话中表示,东京大学出版会一直致力于在国内外出版优秀的学术著作,涵盖了人文科学、社会科学、自然科学等多方面成果,共发行七千种以上的图书。这其中有许多用日语写作的研究中国的书籍,近几年以和南大社的合作为中心,东大出版会也开始出版引进用汉语写作的中国学者研究日本的书籍。东京大学出版会非常荣幸能出版田雁老师所著《日文图书汉译出版史》一书,希望以此为契机,继续深化合作,出版更多优秀的作品。

田雁老师简单介绍了《日文图书汉译出版史》,他谈到这是一部翻译出版史,用北京师范大学文学院长江特聘教授王向远老师的话就是:“这不是‘日文图书的汉译与出版史’,而是‘日文图书汉译的出版史’。中心主题不是翻译而是出版。” 通过对汉译日文图书历史的梳理,我们发现日文图书翻译出版的进程,是受社会政治、经济的影响而起伏。只有那些文化的民族的代表性的日文图书作品的翻译,才是人们了解日本文化与社会最真实的途径;也只有那些文化的民族的代表性的日文图书作品,才真正凝结有日本文化和民族思想的代表人物的最精髓的思考。正因为有这样的因素存在,翻译图书的事业才会永存。


今年,南京大学出版社即将从东京大学出版会引进了《金融经济学》《浮世与浮世绘》等图书,相信双方的合作关系会更加坚固长久。
来源:中国高校教材图书网
|