账号: 密码:
中国大学出版社协会 | 首页 | 宏观指导 | 出版社天地 | 图书代办站 | 教材图书信息 | 教材图书评论 | 在线订购 | 教材征订
搜索 新闻 图书 ISBN 作者 音像 出版社 代办站 教材征订
购书 请登录 免费注册 客服电话:010-62510665 62510769
用“心”叩开版贸之门--访华东师范大学出版社对外合作部主任龚海燕 - 出版人物志 - 中国高校教材图书网
主页 > 出版人物志
用“心”叩开版贸之门--访华东师范大学出版社对外合作部主任龚海燕
作者:王佳欣
2007-10-30 09:55:25  来源:《大学出版》2007年第3期(总第55期) 
 

 “版权经理人最重要也是最根本的是要‘敬业’和‘专业’。既要有做大事的雄心,又要有面对琐事的细心。既要在实践中不断积累经验,又要不断地学习相关的贸易、法律等知识。既要知己也要知彼,引进输出两头并重。只有切实做出一点成绩来,才有可能不负众望,争取到更有利的环境和更广阔的舞台。简而言之,就是要用‘心’做版权。”华东师范大学出版社对外合作部主任龚海燕对于版权工作的理解从“心”开始。

 定好位:信心+雄心
 龚海燕1998年进入华东师范大学出版社从事外语编辑工作,同时根据社里安排兼做对外版权贸易,最初操作的项目为“当代心理科学名著译丛”。2000年9月,国际合作部成立,专职从事版权工作至今。从1998年7月起,由龚海燕直接操作引进和输出的版权数量逐年增加:2000年引进45种,输出7种;2001年引进22种,输出20种;2002年引进42种,输出5种;2003年引进67种,输出7种;2004年操作引进图书版权116种,输出图书版权37种、电子网络版权21种;2005年引进图书版权113种,输出图书版权24种、电子版权77种;2006年引进图书版权139种,输出图书版权20种。2005年全社出版新书440种,其中51种为引进版图书。所有引进版图书销售码洋为870.55万元,输出版版税收入30.49万元。2006年共出版新书511种,其中引进版55种。所有引进版图书销售码洋为999.26万元,输出版版税收入15.13万元。其中“当代心理科学名著译丛”和“失落的文明系列”在2001年度全国引进、输出版优秀图书评选活动中分获引进版优秀图书入选奖和输出版优秀图书奖。“21世纪人类学习的革命”丛书获2002年度引进版社科类优秀图书奖(全国);《奥数教程》获2002年度输出版优秀图书奖(全国)。“当代教育理论译丛”(9册)获2003年度引进版社科优秀图书奖(全国),《国际能源政治与外交》和“剑桥学派思想史译丛”(5种)获2005年度“引进版社科类优秀图书”称号,《流行病史话》获2005年度“输出版优秀图书”称号。“皮亚杰发生认识论精华译丛”等5种图书被评为“上海市2005-2006年度优秀引进版图书”,《“轻松英语”唐诗宋词100首》等6种图书被评为“上海市2005-2006年度优秀输出版图书”。同时,华东师大社被评为2003~2004年度上海市版权贸易先进单位。龚海燕个人也被评为上海市2002~2002年度版权贸易先进个人和上海市2003~2004年度版权贸易先进个人。
 9年时间里,龚海燕大步前行。问及原因,她表示其实就是一个版权经理人的角色定位问题。版权工作的常态是被动还是主动?性质是服务还是创造?对编辑选题形成和领导决策的作用是锦上添花还是雪中送炭?具体情况因社而异、因人而异。结合多年的工作经验,龚海燕认为国内版权经理人的定位应该是介于编辑和市场之间,同时肩负策划和销售的职责。国外的版权经理的主业是输出,重在销售、推广,因此也常常被归入市场部;而国内出版社的版权经理人的工作是引进和输出并举、采购与销售兼顾,在目前引进多于输出的情况下,性质更偏编辑一些。好的版权经理人一定要了解行业动态、熟悉出版的整个流程、有眼光、有自信。如果仅仅认为自己做的是不直接产生效益的辅助性的工作,满足于做“翻译机”和“传声筒”,不注意从更高的角度看待问题、解决问题,最终只能局限自己的发展,当然也无法真正完成文化交流的任务。“随着工作的不断成长使我有了信心,再加上将工作干好的雄心,于是有了今天的我。”龚海燕坦言。

 重积累:耐心+慧心
 龚海燕谈到,版权经理人的日常工作是大量、繁杂和琐碎的,因此保持耐心是顺利开展工作的必要条件之一。对外联络交往中遇到困难要有耐心,与社内其他部门磨合同样需要耐心。做版权说到底是和人打交道的工作,仅有高智商而没有情商是不行的。对于版权经理人来说,耐心是干事出活的基本保证。在引进工作中,龚海燕始终以“高效、诚信、专业”为原则,和海内外170余家出版社及代理机构建立了良好的合作关系,保证了社里每年引进计划的顺利实施。此外,海外新书和学术发展信息的收集、整理、提供和反馈也是龚海燕的一项重要任务。通过参加国内外书展,按季度和国外出版社交换书目,定期向社领导、编辑部和学术委员会提供已经初步筛选的新书信息和样书,从而为新选题的不断产生和领导决策提供了依据。在输出方面,龚海燕注意与编辑部和市场部同事随时沟通,掌握本版书的最新出版信息,利用多年积累起来的客户资源,有针对性地向海内外的合作伙伴推荐。无论是在引进还是输出工作中,龚海燕都时刻注意“点面结合”、“广度与深度相结合”,积极发掘和整合双方的资源,不断探索新的合作方式,力求促进新的项目源源不断地产生。
 “慧心则主要指的是要坚持学习和思考。好的版权经理人对新书、新技术、新趋势都会保持高度敏感。相对于其他岗位,版权部门有更多学习的机会。”龚海燕谈到,遍及世界各地的国际书展,在那里版权经理人可以看到行业乃至整个社会的最新发展趋向,能够和国内外的同行近距离地沟通交流,这些都能帮助版权经理人从具体的事务中抽离出来,进行思考进而有所创新。目前版权贸易形式越来越丰富,不同的客户会提出不同的合作模式和要求。是否能从中汲取先进的经验体现了版权经理人工作水平的高下。“此外,版权是很锻炼人的一项工作,需要出版、外语、法律、财务等多种知识和能力,其中逻辑思维能力和判断力尤其重要,也应该算作慧心的一部分。”龚海燕补充。

 踏实干:细心+决心
 龚海燕解释,如果说慧心相当于“抬头看路”,细心则完全属于“低头做事”。
 龚海燕表示,有经验的版权经理人都知道,落实到日常工作,有两个方面一定不能出差错:一是合同,二是钱,否则就会给社里造成直接的名誉或经济上的损失,严重影响以后的工作。简单地说就是联系、谈判、签约马虎不得,合同的履行更加重要。谁是真正的版权持有者?合同中是否包含某些特殊条款,有否“陷阱”?预付金和版税是否及时支付?能否按期出书?出书通知和样书是否及时寄送?虽然琐碎但却非常重要。一个出版社的信誉和品牌就是通过一个个项目一单单合同积累建立起来的。华东师大社早在2001年就制定了《引进输出版图书操作规程》,针对引进版图书经常出现的封面不合要求,遗漏版权声明,未经许可擅自删除索引、图标,超过或不足约定印数等问题,以版权部门为主,各部门积极沟通、密切配合,严格执行引进输出版图书定期检查制度、信息提供/反馈制度,从而较好地杜绝了各类事故的发生,保证了合同的顺利履行。此外,建立完备的版贸工作档案,提醒译者和编辑增强版权意识,以及解决著作权纠纷、打击盗版也是龚海燕工作的重点。
 对外方面,龚海燕在实际操作中遵照国际惯例做好联络、签约、报批、登记、付款、寄送样书等每一项工作。坚持平等合作、互惠互利的原则,维护出版社的合法权益。迄今为止,与龚海燕打过交道的合作伙伴共有170余家,遍及美国、加拿大、英国、德国、法国、西班牙、瑞士、荷兰、意大利、俄罗斯、爱沙尼亚、澳大利亚、日本、韩国、新加坡等国家以及中国香港、台湾地区,其中有出版社、代理公司也有研究机构、基金会、档案馆。
 “说了这么多,其实都可以归结为一个‘心’,即事业心。有决心事业有成的版权经理人一定是‘敬业’的,有事业心的版权经理人才能‘专业’。”龚海燕总结道。

来源:《大学出版》2007年第3期(总第55期)
本版责编:江蕾
 
 
相关评论 发表评论 发送新闻 打印新闻 上一条 下一条 关闭
| 我的帐户 | 我的订单 | 购书指南| 关于我们 | 联系我们 | 敬告 | 友情链接 | 广告服务 |

版权所有 © 2000-2002 中国高校教材图书网    京ICP备10054422号-7    京公网安备110108002480号    出版物经营许可证:新出发京批字第版0234号
经营许可证编号:京ICP证130369号    技术支持:云因信息