账号:
密码:
选择类型
出版社
代办站
普通会员
中国大学出版社协会
|
首页
|
宏观指导
|
出版社天地
|
图书代办站
|
教材图书信息
|
教材图书评论
|
在线订购
|
教材征订
搜索
新闻
图书
ISBN
作者
音像
出版社
代办站
教材征订
分类查询
综合查询
购书
请登录
免费注册
客服电话:010-62510665
62510769
购书指南
购物车
我的订单
征订单
存书架
小团购
二手书
优惠活动
关于我们
浅析中英文标点的差异 - 出版论坛 - 中国高校教材图书网
主页
>
出版论坛
浅析中英文标点的差异
黄丽雯(高等教育出版社)
2008-03-20 16:20:00 来源:《科技与出版》2008.3
一、中文标点符号和英文标点符号系统概述
中文的常用标点符号共有16种,分为点号和标号两大类。点号的作用在于点断,主要表示说话时的停顿和语气,如句号、问号、逗号等。标号的作用在于标明语句的性质和作用,如引号、括号、省略号等[1]。英文的标点符号共有14种,有句号、逗号、撇号等。另外,斜体字和大写也起到标示的作用,功能与标点符号类似,所以可以作为标点符号(punctuation mark)的一种[2]。
中文标点和英文标点有很多相似之处。如句号、逗号、引号等10种标点符号是中文和英文中都有的,而且基本用法也比较相似。例如,中文和英文中的句号都是主要用于陈述句末尾的停顿,逗号主要用于句中的停顿,引号主要用于引用对象等。还有一些标点外观相同,如逗号、分号;有些标点外观相似,如中文的一字线和英文的破折号。但是中文标点和英文标点在形式、功能和用法方面还有很多差异。
二、中文标点符号和英文标点符号的差异
1.形式、功能、用法相似的标点
很多中文和英文的标点在形式外观、功能和用法方面都比较接近,例如逗号、问号、感叹号、破折号、冒号、分号、引号、括号等。正是由于差别不明显,很容易造成误用。下面简要分析中、英文中逗号和破折号的用法。
1)逗号。
逗号是最常用的标点之一,中、英文中逗号的用法有一定差别。在中文里,逗号的主要用法是:①句子内部主语与谓语之间、动词与宾语之间、状语后边如果需要停顿,用逗号;②复句内各分句之间的停顿,除了有时要用分号外,都要用逗号。可见,在汉语中,逗号是句内和句间停顿的标志。而在英语中,逗号的用途更广泛。除了在句子成分之间和分句之间表示停顿之外,还有另外两个功能:①用于隔开一系列3个以上并列的词、短语或者从句。这个用法相当于中文的顿号。例如:There are oranges,pears,apples and bananas in the cart.车上有橘子、梨、苹果、香蕉。②在非正式的信函如私人信件、电子邮件等中,逗号可用于信件开头的称呼语后,作用相当于中文里的冒号。例如:Dear Bob,...但是在英文正式信函中,称呼语后一般还是要用冒号。
2)破折号。
英文的破折号(一)也比较容易被误用。首先,英文的破折号要与中文的破折号区分清楚,二者形式不同,中文破折号(——)的长度大约是英文破折号长度的两倍。它们在用法上也有一些差别。中文破折号可以用于解释说明、话题转换,而英文破折号主要表示语气的转折、强调、停顿以及对个别不雅词汇的省略等,没有解释说明的功能。因此,在加工汉译英时,不应将中文的破折号改成英文破折号照搬到英语译文中。英文破折号与连字符(一)的使用比较容易混淆。因为英文破折号的长度比较接近中文标点的一字线,看似有连接号的功能。其实不然,英文破折号和连字符的功能完全不同,连字符的功能是将词连接为一体,而破折号具有句法功能,使句子的结构更清晰,却没有连接功能。
2.功能相似而形式不同的标点
句号、省略号、连接号是中文和英文中都有,而且使用频率也比较高的标点符号,这几个标点符号在中文和英文里的基本用法比较相似,但是外观形式不同。在编辑加工中,这些标点的细微差异比较容易被忽略。
1)句号。
中文句号和英文句号的主要差别在于形式。中文里的句号有两种形式:“。"和“.”,后者主要用于科技文献中。英文中的句号只有一种形式,即“.”。在用法方面,中文和英文的句号相似,可用于陈述句、间接疑问句和舒缓的命令句末尾。
2)省略号。
中文省略号的格式是六个圆点,上下居中(……),而英文的省略号实际上是三个连续的句点(...)。在使用中,一般都按此格式,但是也有例外。在我国出版的英汉词典中,为了节省空间,中文注解中的省略号通常用上下居中的三个圆点(…)代替,如上海译文出版社出版的《新英汉词典》和外语教学与研究出版社出版的《郎文当代高级英语辞典》。
3)连接号和连字符。
中文的连接号比较复杂,包括浪纹(~)、半字线(一)、一字线(一)、两字线(——)。不同的情况使用不同的连接号,如在相关的数目之间,表示起止范围用浪纹。如:预计今天的销售额为15 000元~20 000元。表示地点的起止用两字线。如:“北京——上海”快车。而在英文中,起连接作用的标点只有连字符(一),其主要功能有两个:第一,用在相关时间、数字、地点等之间,表示起止范围。如:There’s Beijing-Washington flight everyday.第二,用于词内连接。在英文段落中,当一个单词在行末被分开时要用连字符连接;有的复合词内也要用连字符连接,如selfconfidence;还有一些词的词根和词缀之间要使用连字符,如anti-Japanese。在中英文混合排版的出版物中,英文的连字符也比较容易被误用。常见的错误包括:将连字符错排成中文的半字线,如anti-Japanese。在表示范围时用中文的一字线或者浪纹代替连字符。如:Questions 1—5 are based on the following passage.
3.英文中有而中文中没有的标点
由于语言和文字结构不同,有几个在英文中使用的标点符号在中文中没有对应。这类标点包括撇号(’)和斜线(/)。
1)撇号。
撇号主要有三种用法:①用于英文中的所有格,表示“某人(或某物等)的",如‘the teacher’scard。中文中的所有格用文字而不是标点符号表示。②表示省略,如do not可以缩写为don't。③表示字母或者数字的复数,如V.I.P.’s、1900’s。
2)斜线。
斜线在英文中有三个功能:①用于表示供选择的事物或人。如:If one wants to get more information about the country,he/she can surf the intemet for it.②可用于年代或者分数中。如:Textbooks account for 3/4 of all the sales.③当文章中出现诗歌时,斜线还用于标明诗歌的分行。
4.中文中有而英文中没有的标点
在中文里常用的书名号、顿号、着重号和分隔号在英文标点体系中没有专门的标点。在英文中,这些标点符号的功能用其他标点符号或显著字体代替。例如英文中常用斜体字表示强调,其功能相当于中文的着重号。例如:She works very hard.中文里的书名、刊名等要加书名号,而在英文中则一般用斜体字表示,没有特别的标点符号。例如:《哈里·波特》风靡世界。Harry Potter is popular around the world.中文的顿号用于句子内部的并列词语之间,表示分隔;而在英语里,句子内部并列的词语之间则用逗号分隔。
三、中英文混排书稿中的标点符号使用
在编辑加工英语教材、教辅和考试辅导书时,经常遇到对英文进行注释、解释、说明的句子或者段落,其中既有中文又有英文,应该使用哪种标点符号往往难以确定。在这种情况下,笔者认为应该把握的原则是:该句或者段落是以哪种语言作为叙述语言,就按哪种语言的规范使用标点符号。即如果中文是叙述语言,中间引用英文词或者短语,则应使用中文标点,反之则使用英文标点。例如:本题中的“supervise”与原文中的“manage”“measure”、“keep”表意相近,故答案为选项C。如果按照英文标点的使用规则,该句中的三个并列英文单词应该用逗号隔开,但是由于整个句子的叙述语言是中文,所以并列的词之间应该用顿号。
以上仅就常用、易混淆的中文和英文标点符号的使用规则进行了简要分析,在实际书稿加工中,要根据标点使用规则、上下文以及书稿整体的体例等综合分析,选择适当的标点符号。
参考文献
[1] 新闻出版总署科技发展司,新闻出版总署图书出版管理司,等.作者编辑常用标准及规范.2版.北京:中国标准出版社,2003.
[2]Random House Webster's English.Language Desk Reference.Second Edition,Random House,1999.
来源:《科技与出版》2008.3
本版责编:江蕾
相关评论
发表评论
发送新闻
打印新闻
上一条
下一条
关闭
全国大学出版社
北京
安徽
重庆
福建
广东
甘肃
广西
贵州
河南
湖北
河北
海南
香港
黑龙江
湖南
吉林
江苏
江西
辽宁
澳门
内蒙古
宁夏
青海
四川
山东
上海
陕西
山西
天津
台湾
新疆
西藏
云南
浙江
|
我的帐户
|
我的订单
|
购书指南
|
关于我们
|
联系我们
|
敬告
|
友情链接
|
广告服务
|
版权所有 © 2000-2002
中国高校教材图书网
京ICP备10054422号-7
京公网安备110108002480号
出版物经营许可证:新出发京批字第版0234号
经营许可证编号:京ICP证130369号
技术支持:
云因信息